Капли сливались и скатывались вниз по стеклу, а я мысленно нарисовал у себя в голове кузнечный горн: переходя из твердого состояния в жидкое, блестящие металлы выступают из раздробленного камня и собираются на дне тигеля… и превращаются…

Я весь похолодел, вцепился руками в мягкие подлокотники кресла и, словно подброшенный невидимой силой, вскочил на ноги.

— Ну конечно! — вскричал я и, удерживая в голове эту яркую картинку, бросился в гостиную на первом этаже — ту, которой я никогда не пользовался и в которой хранились книги леди Энн.

Руки у меня дрожали, сердце билось изо всех сил, а я отчаянно рыскал среди полок с томами.

В их расстановке не было ни схемы, ни смысла. Все книги были куплены с рук и, похоже, на вес, и использовались исключительно для украшения обстановки.

— Здесь же должна быть чертова энциклопедия… — пробурчал я и начал скидывать тома за томами прямо на пол.

Вскоре явился Лейтон с подсвечником о пяти свечах.

— Сэр, у вас все хорошо?

— Тебе попадалась энциклопедия?

Ошарашенный и все еще сонный, он указал на верхнюю полку. Я увидел двенадцать одинаковых томов в зеленых кожаных переплетах, потертых и потрескавшихся по краям.

Мне пришлось пододвинуть одно из кресел и влезть на него. Лейтон поднес свет поближе, и я выбрал пятый том, обозначенный ЗАС-КАМ. По-прежнему стоя на кресле, я лихорадочно листал страницы (несколько даже надорвал), пока не нашел статью про золото.

Глаза мои метались по строкам, и я внезапно понял, как громко дышу. Если я не смогу найти то, что ищу, мне придется вломиться в Библиотеку адвокатов или какую-нибудь…

— Извлечение золота! — вслух зачитал я, но от восторга потерял равновесие и чуть не упал спиной назад. Я выронил книгу, а Лейтон чудесным образом сумел удержать меня от падения.

Я спрыгнул на пол, поднял том и прочел теперь уже смятую страницу.

Глаза мои распахнулись так широко, что едва не вывалились из орбит прямо в книгу, после чего я издал одно из отвратительнейших звукосочетаний в английском языке:

— Дерьмо!

<p>47</p>

— Который час? — бросил я.

Лейтон посветил на часы с маятником.

— Почти пять, сэр.

— Черт! — крикнул я и метнулся в свою комнату.

Ровно три часа осталось у меня на то, чтобы подтвердить свою теорию, собрать доказательства и отвезти их в Кэлтон-хилл. Опоздай я хоть на минуту, и Катерина умрет.

При этой мысли сердце у меня замерло. Я натянул брюки и не стал утруждаться облачением в рубашку, надев пиджак прямо на белье — да и то лишь потому, что Лейтон подбежал ко мне с ним в руках.

Филиппа будет недовольна.

Истеричными криками я разбудил норовистую кобылу, и вскоре мы галопом скакали в сторону Олбани-стрит. Через несколько минут мы уже были у дома Шоу, и, спрыгнув с лошади, я возблагодарил Господа за то, что они жили недалеко от меня.

Я заколотил в их дверь, мои неистовые крики эхом разносились по всей улице, по-прежнему погруженной в темноту. Свет горел лишь в паре соседских окон: вероятно, это слуги разводили огонь в очаге и готовили завтрак своим господам.

Дом Шоу, впрочем, казался опустевшим.

При мысли, что они покинули город, я ощутил неприятный озноб. У меня не было времени ехать куда-то еще. Я бы ни за что не успел…

Дверь наконец открылась — за ней была перепуганная служанка, которая храбрилась изо всех сил.

— Я из полиции, — бросил я, прежде чем она успела сказать хоть слово, и вошел в дом, несмотря на ее протесты. — Мне нужно прямо сейчас поговорить с вашим господином или госпожой. Дело срочное.

— Сэр, они же спят!

— Так разбудите их! Человеку грозит смерть!

Бедная женщина попыталась потянуть меня за руку, но я невозмутимо направился к лестнице.

— Миссис Шоу! — прокричал я. — Харви?

Служанка отчаянно за меня цеплялась и умоляла уйти. Я прилагал все силы, чтобы ее успокоить, как вдруг услышал крик:

— Что происходит?

То была Элиза Шоу в ночной рубашке, которая торопливо спускалась по лестнице, завернувшись в ветхое одеяло.

— Мэм, мне нужно задать вам несколько вопросов. Речь идет о…

— Убирайтесь! — рявкнула она, кинувшись в мою сторону и попытавшись вытолкнуть меня за дверь. — Я знаю, о чем речь, и мне наплевать. Я уже ответила на ваши вопросы!

Я стоял на своем, несмотря на все их попытки сдвинуть меня с места.

— Мэм, мне нужно!..

Гортанный, леденящий кровь рык прервал мою тираду:

— Вы ее слышали — убирайтесь!

Голос принадлежал бедному Харви Шоу, который появился из спальни на первом этаже. От ног его проку не было, и он волочил себя сам, опираясь на руки, в одной из которых сжимал пистолет.

Я поднял ладони вверх.

— Харви, я никому не желаю зла!

— Убирайтесь! Это мой дом!

— Опустите оружие, я всего лишь хочу задать пару вопросов.

Он по-прежнему целился в меня неуверенной, подрагивающей рукой, а глаза у него были на мокром месте.

И я рискнул — подскочил к нему (женщины позади меня взвизгнули) и выдернул пистолет из его руки. Сунув его в карман, я поднял бедолагу с пола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрей и МакГрей

Похожие книги