— Нет. Я только про полковника слышала, но живьем его до того не видела. О других я вообще ничего не знала. Я познакомилась с ними только той ночью.
— И вы абсолютно в этом уверены?
— Да, я же под присягой, — пробурчала она.
Отец улыбнулся.
— Разумеется, мадам. — Он повернулся к присяжным и судье. — Вся картина перед вами. Эта женщина никак не была связана с погибшими, не держала на них зла и не вела с ними дел, за исключением редких заданий от мисс Леоноры Уилберг. К чему ей убивать шесть человек, о которых она практически ничего не знала? — с пафосом продолжил он. — Какой здесь мотив? В чем выгода? Где тут
Катерина уже почти было улыбнулась ему, но тут отец посмотрел на нее с неимоверным презрением.
— Откуда вообще
Катерина скрежетала зубами и сверлила отца таким гневным взглядом, что я испугался, не накладывает ли она на него вечное проклятие.
— О нехватке медицинских доказательств, — продолжил ни о чем не подозревающий отец, — уже было сказано. У нас нет улик, которые могли бы подтвердить вину этой леди или прояснить, что именно убило тех несчастных господ.
Норвел выразительно зевнул, несмотря на то что присяжные слушали с явным интересом, и отец уловил намек.
— В заключение хочу сказать, что эта жалкая оборванка — всего лишь жертва предрассудков против ее экзотической наружности, неблагопристойного рода деятельности, ужасного прононса и низкого происхождения. Я просто поражен, что сей орган правопорядка так долго держит ее под стражей, не имея убедительных доказательств ее вины.
Данное утверждение оскорбило не только Катерину.
— Вы закончили издеваться над законом Шотландии, мистер Фрей? — поинтересовался Норвел.
Отец развернулся к публике с невероятно важным видом — они с моим старшим братом обожали такое проделывать — и эффектно подвел итог:
— Я закончил излагать истину и факты. Благодарю, Ваша честь.
И после этого сел на место.
— У прокурора есть вопросы к обвиняемой? — спросил Норвел с заметным нетерпением в голосе.
Пратт неторопливо поднялся, но на лице его был написан чистый восторг. Казалось бы, что только этого момента он и дожидался, а теперь оттягивал его, как только мог.
— Есть, Ваша честь, и я рад, что защитник во время допроса поднял тему связей мисс Драгня с погибшими.
Я ощутил, как внутри меня растет тревога. И заметил, что отец заерзал на своем месте.
Пратт взял тонкую папку и воздел ее, словно трофей.
— У меня здесь две новые улики, которые не сумел найти изрядно занятой инспектор Макгрей, — он взглянул на нас с усмешкой. — Должен отметить, что все свое расследование он вел с явной предвзятостью в пользу этой… женщины, и мои находки, добыть которые оказалось не так уж трудно, это продемонстрируют.
— Что за чертовщина?… — прошептал Макгрей.
Пратт это услышал, и улыбка его расползлась еще шире. Он обратился к Катерине:
— Мадам, продажа разбавленного эля — ваш основной источник доходов, не так ли?
Она побагровела от злости.
— Я в жизни не разбавляла свой эль!
— О, разумеется, нет. Наверно, это проделки злых духов. — Он не спеша раскрыл папку. — Вы также выдаете денежные займы, верно? С грабительскими процентами. — Катерина едва заметно кивнула, прежде чем Пратт продолжил атаку. —
— Ничто из этого не запрещено законом, — запинаясь, проговорила она. — В любом пабе так делают, когда клиенты долго не платят.
— Действительно не запрещено, — Пратт рассмеялся, а затем умолк, сделав деморализующе длинную паузу. — Мадам, — наконец произнес он, глядя в папку, — говорит ли вам что-нибудь имя Маккензи?
— Маккензи? — пробормотал Макгрей, нахмурившись пуще прежнего. — Пес Уилберга?
Катерина побледнела как смерть. Ее голос превратился в едва различимый шепот.
— Да.
Пратт довольно улыбнулся.
— Будьте добры, просветите присяжных.
Катерина сглотнула, ее туго стянутая грудь заходила ходуном, а лицо стало еще бледнее.
— Это… один из моих должников.
— Ваш главный должник, насколько мне известно. Полагаю, он задолжал вам около восьми сотен фунтов — и за выпивку, и в виде личных денежных займов. Это так?
— Д-да…
— О господи, — прошептал я, начиная понимать, к чему все это идет.
— Вы встречались с этим человеком? — спросил Пратт.
— Нет. Он присылал слуг за бочонками… Поначалу они исправно платили… но затем его слуги пропали. Самого господина я не видела.
Пратт в жизни так не походил на стервятника, как в тот момент.
— Конечно, не видели! — воскликнул он. — Потому что его не существует.