— Роберт, перестань! — закричала она прямо ему в лицо. — Сейчас главное — найти Челси!
Челси. Ее имя вырывает его из глубин забвения. Он и забыл ради кого тут устроил потасовку.
— Да-да, прости, — прошептал он, отступая на шаг и держась рукой за плечо, которое повредила Эмили.
— Дай посмотрю. — Стефани потянулась к ране. Роберт опустил руку, позволяя сестре излечить его. — Ну вот, совсем как новенький. — Пошутила она, но ему сейчас вовсе не до шуток.
— Где она? — повторил свой вопрос Роберт, поворачиваясь к Вонсу.
Охотник поднялся на ноги, Эмили встала рядом с ним, не спуская с Роберта презрительного взгляда. Найджел захлопал глазами, осматривая пустую спальню, словно не мог сам поверить в исчезновение Челси.
— Она была здесь…
— А теперь ее нет! — вновь сорвался Роберт. — Ты пообещал, что убережешь ее!
— Я так и делал! — в ответ заревел на него Вонс, потом перевел глаза на раскрытое окно и добавил: — Должно быть, она сбежала, когда мы спали.
Роберт рванул обратно в гостиную, за ним — Стефани. Семья нетерпеливо топталась на месте на пороге, Адам ожидал на улице, мечась взад-вперед перед дверью.
— Она ушла, — объявил Роберт, — но никто не знает куда.
— Я попробую выследить, — сказала Стефани, закрыв глаза, и замолчав на некоторое время. Через минуту, которая для Роберта тянулась целую вечность, она посмотрела на него и печально проговорила: — Она жива, но сопротивляется: не дает мне прочитать ее мысли.
— Она в порядке? — спросил Скотт.
— Не могу понять.
Стефани снова жмурилась. Секунду-две она стояла неподвижно, но вдруг пошатнулась, словно от толчка, округлив глаза.
— Что Стефани, что стряслось? — всполошился Роберт.
— Она пропала, — ответила Стефани, сбитая с толку, — Челси пропала.
— Что значит «пропала»?
— Я ее больше не «чувствую», Роберт! Я пыталась проникнуть в ее голову, но произошел какой-то толчок и всё — я потеряла ее. Ее разума больше нет.
— Возможно, она без сознания, — предположил Альваро.
У Роберта защемило сердце.
— Но где она?
— Может, выследить ее по запаху? — предложил Габриэль
— Отличная мысль! — одобрил Альваро. — Брайан, ты — лучшая ищейка. Сможешь понять, куда она направилась?
— Да запросто! — Брайан вмиг скрылся в комнате, где запах Челси еще не выветрился.
— Мы согласились вам помочь, — внезапно произнес Уилл — негр с африканскими косичками, — но не согласны работать с охотниками. Вы что, рехнулись? Они ведь убиваю таких, как мы!
Альваро повернулся к нему.
— Мы заключили с ними договор.
— Договор может нарушаться. На словах он ничего не стоит. Я на это не подписывался, — Уилл поднял руки и развернулся к выходу, чтобы уйти. — Извините.
— Ты с нами, Дориан? — спросил Альваро, глядя на лысого парнишу.
Тот, бросив взгляд вслед удаляющемуся напарнику, кивнул:
— Да, я с вами.
— Спасибо.
Вернулся Брайан.
— Она спрыгнула с окна, взяла машину и уехала на юг, — объявил он
— Вот черт, она угнала мой пикап! — воскликнула Эмили, шикнув. — Шустрая, однако.
— Нам нужно немедленно ее найти. — Альваро поглядел на Брайана. — Нападешь на след?
— А-то!
Небольшая группка из семи человек двинулась на север под предводительством Брайана. Найджел и Эмили спешили за ней на двух мотоциклах, наполняя ночную тишину ревом двигателей. Вонсы были одеты в темные одежды и фирменные черные плащи с эмблемой их организации на спине — ястребом в свободном полете, — которые имеются у каждого охотника; на бедрах висели пистолеты и колы, в сапогах спрятаны ножи, за спиной — автоматы, заряженный пулями из танатоса. Вид у них по-настоящему грозный, боевой.
Роберт бежал бок об бок с Брайаном. Спотыкаясь, он летел к
«Селена, сколько нам осталось? Год? Месяц? День? Когда она узнает правду? Когда моя жизнь подойдет к концу?»
— Уже совсем скоро, — откликнулся Брайан.
Скотты поднажали. Они завернули на повороте и остановились, точно вкопанные. Оранжевый пикап лежал в овраге вверх тормашками и полыхал ярким пламенем.
— Нет! — вопль отчаяния вырвался из горла Роберта. Он побежал к горящей машине. — Нет! Нет!
Из разбитых окон к небу рвались языки пламени. Роберт уверено шел вперед, невзирая на огонь, жадно лизавший ему кожу, прикрывая ладонями глаза от слепящего алого зарева. В огне его возлюбленная. Его Челси.
— Челси! — заорал он, надеясь, что та откликнется. — Челси!