И я заметила сидящую в центре женщину. Она выглядела моложе старухи, была одета в халат оранжевого цвета, какой носят монахи в Японии или Китае. Красный полупрозрачный платок покрывал рыжие кудрявые волосы. Женщина сидела в центре пентаграммы, а на шелковой подушке перед ней лежал стеклянный шар. Она не смотрела на нас, глаза ее были закрыты и голова чуточку опушена. На коленях лежала короткошерстная черная кошка, внимательно смотревшая на меня, и женщина гладила ее спинку кончиками длинных красных ногтей.

— Спасибо, Глэдис. — Женщина распахнула глаза, и… они оказались черными как ночь.

В ужасе я отшатнулась, решив убежать, но, увы, врезалась в старуху, которая перегородила путь к спасению собой. Она серьезно поглядела на меня, а потом улыбнулась от уха до уха.

— Не бойся, девочка. Я тебя не обижу, — спокойно проговорила ведьма.

— Челси, ты ведешь себя невоспитанно. — Мама дернула меня за рукав, чтобы я встала рядом с ней. И я повиновалась. Неужели мама не ведет то, что вижу я? Эта женщина опасна!

— Миссис Уолкер, вы должны удалиться из комнаты. Глэдис вас проводит, — попросила ведьма, разглядывая меня и медленно поглаживая свою кошку, отчего та мурлыкала.

— Конечно, если это важно.

Ведьма кивнула.

— Нет!!! — закричала я, вцепившись в подол маминой юбки.

— Успокойся, Челси! — она отпихнула меня и я, зацепившись, упала.

Теплые руки резко пропали, забирая с собой все тепло и спокойствие. Я кинулась к двери, где ее силуэт мелькнул в последний раз, и пронзительно закричала, впадая в истерику и позволяя страху поглотить себя целиком.

— Мамочка! — кричала я, колотя дверь.

— Челси, — раздался голос ведьмы. Я обернулась, тяжело дыша, — садись. — Она вытянула руку, указывая на место напротив себя.

Страх сковал все тело, но ее голос, магический голос, подтолкнул меня, и я села туда, куда указывала ведьма.

— Твоя мать сказала мне, что у тебя серьезные проблемы, — улыбнулась женщина. — Хочешь их решить?

Я кивнула.

— Хорошо.

— Вы ведьма? — спросила я.

Ведьма расхохоталась.

— Называй меня, как хочешь, дорогая: целительница, прорицательница, ведунья, гадалка, — ее взгляд посерьезнел, — но никак не ведьма.

От этого мне лучше не стало. Пусть эта женщина и оправдывается, скрывая свою настоящую сущность, но я знала, она — злая ведьма, подобная той ведьме из мультика «Белоснежка и семь гномов».

— Хорошо, — повторила ведьма свое любимое слово, вставая и, переложив черную кошку на одну руку, которая даже лапой не пошевелила, подошла к закрытой двери, от которой веяло опасностью.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги