– Брека? – повторила она, и тут один мальчик открыл рот, чтобы закричать.

– Нет, не надо, – умоляюще прошептала Орка. – Я не причиню тебе вреда. Они забрали моего сына, Бреку. Он здесь?

Снова последовала тишина. Все дети просто смотрели на нее. Один шмыгнул носом и снова начал плакать.

– Здесь нет никого по имени Брека, – сказал мальчик с темными вьющимися волосами и большими глазами. Он выглядел старше остальных, за его плечами минуло, должно быть, двенадцать или тринадцать зим.

– Ты уверен? – спросила Орка, ступив в лодку. Дети отпрянули от нее, и она замерла, затем откинула промокший от дождя капюшон. На ней была вязаная шапочка Торкеля, светлые волосы заплетены в косу, лежащую мотком на одном плече.

– Здесь есть кто-нибудь по имени Брека? – спросил мальчик, оглядывая своих товарищей. Все они были с мрачными лицами и впалыми глазами. Некоторые качали головами, другие просто смотрели.

– Есть и другие, – сказала девочка. – Как мы.

– Что ты имеешь в виду? – проговорила Орка. – Где? Здесь? Подойди поближе.

– Я разрежу твои путы, – добавила она и опустилась на корточки.

Девочка сделала нерешительный шаг к ней и протянула руки, связанные у запястий.

– Я слышала, как Берси говорил о них.

– Берси? – спросила Орка, подняв лезвие кинжала к кожаному шнуру на запястьях девочки.

Та кивнула на борт лодки, лицо ее исказила гримаса отвращения, и она плюнула туда, куда упал человек, получивший топором в лицо. Потеря оного изрядно печалила Орку.

Ничего, найду еще один.

– Берси говорил о других, таких, как мы, которых держали вон там.

Девочка посмотрела на таверну.

– Теперь их нет.

Орка перерезала кожаный шнур, освобождая ее руки. Девочка потерла запястья и нерешительно улыбнулась.

– Теперь ты свободна, – сказала Орка.

Другие тоже вытянули руки вперед, и Орка пилила их, пока все не освободились от кожаных пут.

– Почему они забрали вас? – спросила она старшего мальчика. – Зачем вы им нужны?

– Не знаю, – пожал он плечами.

– И последнее, – сказала Орка, – ты знаешь человека по имени Дрекр?

В ответ дети с ужасом поглядели на нее.

– Где он? – прорычала Орка.

– Там, – сказал первый заговоривший с ней мальчик. Он указал на таверну.

Орка встала и перепрыгнула из лодки на берег канала, затем оглянулась на старшего мальчишку.

– Теперь ты свободен, – сказала она. – Поможешь остальным?

Она жестом указала на детей, которые сопели и всхлипывали, широко раскрыв глаза от страха.

– Да, – кивнул он.

– Хорошо. Если ты умеешь грести, берите эту лодку. Если нет, то бегите, быстро и далеко, и не оглядывайтесь.

И она двинулась в сторону таверны.

<p>Глава 34. Варг</p>

Варг опустил полную ложку холодной каши себе в миску.

– Не смотри так разочарованно, – сказал ему Свик.

Он сидел, прислонившись к дереву. Первые лучи рассвета пробивались сквозь ветви на поляну, где они разбили лагерь, и окрашивали лицо Свика золотистым цветом.

– Холодная, – пожаловался Варг.

– В этом мире есть вещи похуже холодной каши, – улыбнулся ему Свик. – И, скорее всего, ты скоро встретишься с некоторыми из них.

– Это знание не делает меня счастливее, как бы ты этого ни добивался, – сказал ему Варг, все еще глядя на кашу.

Глорнир приказал не разжигать костров, когда они добрались до предгорий Хребта.

По правде говоря, Варг привык питаться гораздо хуже: еда на ферме Колскегга, которую давали работникам-трэллам, была немногим лучше помоев, которыми кормили свиней.

Странно, как быстро мы привыкаем к лучшему. Не так давно горячая каша со сливками и медом была несравненным праздником. Теперь это… норма.

– Вот, возьми у меня немного сыра, – сказал Свик, отрезая клин от твердого кругляша, лежащего на подносе рядом. – Пожалуйста, возьми его, пока твое настроение не заразило меня, и я не перерезал себе горло.

– Тогда ни в коем случае не ешь сыр, – сказала Рёкия Варгу, толкнув его локтем. Она как раз тоже накладывала себе холодную кашу. – Это поможет моей мечте сбыться. – И холодно улыбнулась Свику.

– Она и вправду меня любит, – сказал Свик, протягивая сыр Варгу, который взял его и уселся рядом со стройным сияющим воином.

– Ты действительно любишь сыр, не так ли? – заметил Варг.

– Сыр спас мне жизнь, – заявил Свик.

– О нет, только не эта история снова, – сказала Рёкия, закатывая глаза. – Только не спрашивай его как.

– Как? – тут же спросил Варг у Свика.

Свик усмехнулся и заерзал, устраиваясь поудобнее. Вокруг собрались другие Заклятые Кровью, а Эйнар протиснулся сквозь них и сел рядом со Свиком и Варгом.

– Мне нравится эта история, – заявил Полутролль.

– Это лишь потому, что в ней фигурирует один из твоих сородичей, – сказала Рёкия.

– Я не тролль, – ответил Эйнар, бросив на Рёкию обиженный взгляд, – у меня просто кость широкая.

Рёкия скептически подняла бровь. Торвик подошел и тоже устроился рядом.

– Свик – великий рассказчик, – шепнул он Варгу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сага о Заклятых Кровью

Похожие книги