Бесчисленные рабы, незаметно кружащие вокруг пары дюжин возлежащих и пирующих господ, засуетились и схватили роскошные блюда, на золоченых поверхностях которых лежали самые спелые плоды, какие только можно было достать со всех уголков империи так, чтобы они не испортились за время дороги.
Тень привычной тревоги пробежала по лицу Галена. Фрукты он не выносил. Наверное, ему вспомнились и мучительные боли в подреберье, от которых жизнь его едва не закончилась еще в пору ранней юности. Судорожно схватив тарелку с финиками, которую проносил мимо смуглый юноша, Гален вырвал ее и, сохраняя маску невозмутимого спокойствия, стал жевать их, аккуратно сплевывая косточки на пол, как предписывал римский этикет.
– А мне? – игриво поинтересовалась Аррия, кокетливо глядя на него.
Даже в окружающем гуле десятка разговоров, голоса друг друга эти двое выхватывали безошибочно.
– Может быть придешь угоститься? – Гален повел плечом, указывая на освободившееся рядом с ним на мраморном ложе место. Мягкие подушки пустовали – возлежавший там еще недавно друг Барбара, покинул вечер, сославшись на головную боль.
Я слышал, правда, что остальные шептались, будто на самом деле он спешит к новой юной любовнице, чей муж служит военным трибуном на войне с парфянами. Возможно, конечно, это были просто сплетни.
– О времена, о нравы! – процитировал речь Цицерона против Катилины Эвдем, едва сенатор покинул пиршественный зал.
Аррия невозмутимо поджала ноги, села, элегантным движением откинула волосы и в следующий миг уже была возле Галена, не ожидавшего от нее такой беззастенчивой прыти.
– Чем это от тебя так здорово пахнет? Ммм? Ничего подобного не встречала! Это какие-то редкие греческие благовония? Или, может быть, индийские?
– Иудейские – врач смутился, а девушка схватила с блюда финик и заливисто рассмеялась.
Не отрываясь от тихой беседы с Сергием Павлом, Боэт мельком взглянул на них и улыбнулся, ничего не сказав. Скоро вышли музыканты с кифарами[20] и зал наполнился веселой, многоголосой музыкой.
[1] Торговое римское судно
[2] Вся обитаемая земля
[3] Область средней Италии на берегу Тирренского моря
[4] В архитектуре Древнего Рима — многоэтажный жилой дом с комнатами и квартирами, предназначенными для сдачи внаём. Инсулы появились около III века до н. э
[5] Форум – прямоугольная площадь в античные времена выполнявшая функцию центра общественной жизни римского города
[6] Известен как Колизей (от лат. colosseum — исполинский)
[7] Тёплая сухая комната в классических римских термах, предназначенная для разогрева тела. Нагревался до 40—45°С от гипокауста и представлял собой большой центральный зал римских терм, вокруг которого были сгруппированы все остальные залы
[8] Одно из основных помещений римских терм, зал с горячей водой
[9] Синдром полнокровия, связанный с увеличением числа циркулирующих эритроцитов
[10] В философии Аристотеля — внутренняя сила, потенциально заключающая в себе цель и окончательный результат; например, сила, благодаря которой из грецкого ореха вырастает дерево
[11] Мнимое универсальное противоядие, должное излечивать все без исключения отравления, в том числе самоотравления организма, развившиеся в результате внутренних болезней
[12] Жрец в Древней Этрурии, позже — в Древнем Риме, гадавший по внутренностям жертвенных животных, особенно часто — печени
[13] Императорская гвардия, элитные войска
[14] Религиозная мистическая практика, совокупность тайных культовых мероприятий, посвящённых божествам, к участию в которых допускались лишь посвящённые. Зачастую представляли собой театрализованные представления.
[15] У древних греков старший пожизненный жрец при Элевсинских мистериях
[16] Носильщик факела, один из четырёх жрецов-эпимелетов в Элевсинских мистериях
[17] В греческой мифологии Керик – сын Гермеса и Герсы, первого глашатая Элевсинских мистерий, от которого пошел род глашатаев
[18] Элевсинские мистерии – обряды инициации в культах богинь плодородия Деметры и Персефоны, которые проводились ежегодно в Элевсине в Древней Греции и из всех древнегреческих обрядов считались наиболее важными
[19] Один из наиболее известных поэтов древнего Рима и главный представитель римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря
[20] Древнегреческий струнный щипковый музыкальный инструмент, античная разновидность лиры
ГЛАВА V ФОРУМ ВЕСПАСИАНА
Сколько, Талфибий, возможно, скорей позови Махаона,
Мужа, родитель которого —
врач безупречный Асклепий,
Чтобы пришел осмотреть Менелая,
любимца Арсса...
Тотчас, бессмертным подобный,
вошел Махаон в середину
И попытался стрелу из атридова пояса вынуть;
Но заостренные зубья обратно ее не пускали.
Пояс узорный тогда расстегнул он,
а после — передник
С медной повязкой, — немало над ней кузнецы потрудились.
Рану увидел тогда, нанесенную горькой стрелою.
Высосал кровь и со знаньем лекарствами рану посыпал,
Как дружелюбно родитель его был обучен Хироном
Гомер, VIII—VII вв. до н. э
***