«Я уже проклята, принцесса, вам ли не знать. Если угодно, разыщите в Среднем городе лавку простых волшебных вещей, которой управляет бывший архивариус… если вы знаете его… Главное, прикажите ни в коем случае не убивать магистра», — с отчаянной надеждой, что ее приказ опять окажется сильнее, чем воля короля, попросила я.

«Всеблагой Создатель! Не смей убивать магистра! И жди меня на месте. Я знаю, о какой лавке ты говоришь».

Я потрясла головой, прогоняя неприятное ощущение онемения из головы. Терри пристально смотрел на меня, постукивал пальцами по дереву, отбивая ровный марш. Так делают люди, когда о чем-то глубоко задумаются.

Воцарилась тишина, нарушаемая только шумом кипящей воды и тихой незамысловатой дробью. И этой тишине трудно было не расслышать приглушенный звон медного колокольчика за стеной. Владелец лавки снова нажал на рычажок в основании кипятильника, чтобы прекратить подачу тепла. Растерянно посмотрел на нас с магистром блестящими от волнения огромными глазами за стёклами очков. Терри приложил палец к губам и выжидательно уставился на запертую дверь. Я тоже смотрела в этом направлении, но обреченно: Тень подсказала мне, кто пришёл. Она становилась всё более полезной, этого у нее не отнять.

В дверь со стороны торгового зала вежливо постучали. Тук. Тук-тук-тук. Тук.

Все молча ждали. Никто не пошевелился и не издал ни звука.

— Я знаю, умник, что ты там. Кого ты собираешься обмануть, сидя там, как мышка? Думаешь, мне трудно открыть эту дверь? — услышала я знакомый хриплый голос.

Терри стащил с головы фуражку и смял в кулаке. Потянулся свободной рукой к поясу, где гвардейцы носят магическое оружие.

— Откройте. Он слов на ветер не бросает, — попросила я.

— Так и думал, что ты тоже с умником, девочка-тень. Ты так трогательно просила не убивать его, что я едва не прослезился.

Лицо Желтоглазого было скрыто за глухой дверью, а я будто воочию видела его насмешливую ухмылку. Он никогда не улыбался искренне, а глаза всегда оставались холодными и пронзительно смотрели на всех как на добычу.

— И что ты решил? Согласен на моё условие? — с вызовом спросила я.

— Еще одна реплика через дверь, и все договорённости отменяются, — еще более низким и глубоким голосом, чем обычно, пригрозил Волк. — Я предупредил.

Рассудив, что угроза прозвучала убедительно, я протянула руку к дверному замку. Краем глаза увидела, как Терри что-то сорвал с пояса и зажал в кулаке.

«Очередное зелье, должно быть. Или ещё какая дрянь, какую используют гвардейцы чтобы разнять драчунов в уличных стычках. Глупость какая. Сильнее всего от этих штук пострадает мастер Парриш», — с досадой подумала я, но промолчала. Не похоже было, что Терри враг старому архивариусу. Уж наверное сообразит, что не стоит взрывать зелье в тесной комнате.

Я нехотя открыла дверь, напоровшись на ту самую высокомерную усмешку, которую нарисовало воображение. Волк был одет с иголочки, как высокородный. Прическа волосок к волоску. На шее поверх белоснежной рубашки белый шарф, в руках дорогая черная шляпа. Ничем не напоминал того головореза с засаленными волосами, которого я встретила ночью в Великой библиотеке. Пригнув голову, Волк шагнул внутрь небольшой комнаты. Вежливо поприветствовал хозяина, окинул взглядом сервированный к чаепитию столик. Поднял брови в показном удивлении.

— Законники там, значит, носом землю роют, ищут убийцу командующего гвардией, а главные подозреваемые тут в двух шагах от Управления чайком балуются? Смело. Смело, — он издевательски похлопал одной ладонью о другую, словно был зрителем в театре, а мы давали для него представление.

Желтые глаза сощурились, остановившись на магистре.

— Что, продажная шкура, подставился сам — подставь другого? Гвардейцы ищут исполнителя по приметам Древней крови. Упоминают про девицу в одежде трубочиста с белой косой, — Волк перевел испытующий взгляд на меня. Я мгновенно замёрзла, хотя в помещении было довольно тепло.

— В каком смысле… — я проглотила окончание фразы из-за выражения лица Терри. Он зажался в угол, как будто это он был затравленным и готовым дорого продать свою жизнь диким волком.

— Я пришёл, чтобы спасти его, но не успел! Он ручался головой за то, что не даст мне сбежать! А вы, ночные ублюдки, за каким-то демоном вытащили меня оттуда, где я был в безопасности! Что вам всем нужно, вы можете объяснить? Я понимаю, что делят король и господин Арчер, а вам, уличному отребью, ворам и убийцам, что за резон влезать в это дело? Вы хоть понимаете, к чему приведет ваше вмешательство?!

Волк скептически сложил руки на груди.

— Все всё понимают, умник, один ты, да ещё вот она, — последовал небрежный кивок в мою сторону, — тыкаетесь носами, как слепые щенята. Верно я говорю, мастер Парриш? — он уважительно склонил голову перед стариком-архивариусом. Тот только вздохнул и напомнил, что готов заварить гостям чай, если они пожелают решить дело без скандалов и кровопролития.

Я едва не задохнулась от удивления.

— Вы знакомы с ним, господин Парриш?

Перейти на страницу:

Все книги серии Акато-Риору

Похожие книги