Ивар склонился над туалетным столиком, попеременно откупоривая пузырьки и суя в каждый любопытный нос. Так. Две склянки с дорогими эфирными маслами, розовая вода, коробочка с рисовой пудрой, пузырек с сурьмой… Всё это густо покрыто пылью и, очевидно, давно не использовалось. Лорд задумчиво наморщил брови и, взяв в руки коробочку, легонько ее встряхнул. Да, так и есть — рисовая пудра совершенно слежалась. "Хм, — Ивар вернул коробочку на место и покачал головой:- Видно, госпожа О`Нейлл знает толк в маленьких женских хитростях. И "хитрости" эти очень недешевы — одно мидальное масло чего стоит!.. Так отчего же, скажите на милость, она вдруг всё забросила?" Он легонько пожал плечами и занялся остальными склянками. Вот на них, между прочим, никакой пыли не было! Стало быть, в ходу у хозяйки… В лекарствах Ивар был не силен, а Нэрис, к его большому сожалению, рядом не было. Но с горем пополам — где-то вдумчиво принюхавшись, где-то попробовав на вкус — он в содержимом пузырьков все-таки разобрался. Львиная доля содержала желудочную настойку и средство от головных болей. Еще была пара склянок с темной жижей, определить состав которой королевский советник так и не сумел. Но интересовало его вовсе не это… Упрямо фыркнув, лорд поднес свечу поближе, аккуратно отодвинул тихо звякнувшие пузырьки и положил руку на большую резную шкатулку. Замка на ней не было — вероятно, не драгоценности, а так, нитки с иголками… Ну да все одно проверить не помешает!.. Ивар откинул крышку, поворошил ворох кружев, пребольно уколол палец о расстегнутую брошь и торжествующе сказал:

— Ага!..

Среди кружевных салфеток и манжет лежала объемистая пузатая бутылочка зеленого стекла. Вино?.. Королевский советник торопливо пристроил свечу на край стола и взял бутылочку в руки. Осторожно вынул пробку, нижняя часть которой была окрашена в темно-бурый цвет, понюхал, лизнул — и скривился. Язык обожгла знакомая резкая горечь.

— Ч-черт, — не сдержавшись, выдохнул Ивар, быстро вынимая платок и сплевывая в него комок горькой красноватой слюны. — Уж лучше бы вы пили, леди!.. Нет, я с ума сойду… Где она взяла настойку опия?! В глуши, в Ирландии, да еще и в таких количествах!

За стеной потревоженно заворочался Дэвин. Лорд МакЛайон, придя в себя, быстро заткнул злополучную бутыль пробкой и сунул ее обратно в шкатулку. Причину недомогания Кары О`Нейлл он выяснил. Оставалось только разобраться, откуда у этого "недомогания" ноги растут! Просто так опием не балуются… Ивар выпрямился и деловито размял пальцы. Итак — шкаф или сундук?.. Он подумал и решил все-таки начать со шкафа.

На соломенном тюфяке, раскинув руки в стороны, тоненько посвистывал носом Финви. Окно пришлось раскрыть настежь — когда лорд МакЛайон, обшарив все верхние спальни, спустился к себе, его прямо с порога едва не сшиб тяжелый сивушный дух. "Кружечку он выпил, как же! — плюясь про себя, подумал Ивар, усаживаясь на подоконник. — Хоть минут десять пускай проветрится… А утром вернется Творимир — и этот поганец узнает, где раки зимуют!"

Он зевнул и прикрыл глаза, вполуха прислушиваясь к звукам ночи. В саду стрекотали кузнечики, от ворот доносился недовольный голос Морды, распекающего кого-то из караульных, сверху, над головой, храпел Дэвин… Риск себя оправдал — ночная вылазка удалась в полной мере. "У всей семейки рыльца в пушку, — удовлетворенно подумал советник. — Жаль, к вождю не попал, но, сдается мне, и там будет чем поживиться!.."

Нет, прямых улик Ивар не нашел, однако же… Однако серая мышка Кара его удивила. В тихом омуте… Н-да!..

Лорд МакЛайон скользнул рассеянным взглядом по звездному небу и, высунувшись наружу, поднял глаза на темные окна комнаты Кары О`Нейлл. "Удивила" — это еще было мягко сказано!.. И дело даже было не в опие — который жена вождя, судя по всему, употребляла уже давно и в лошадиных дозах… Он вспомнил маленький вышитый портрет, что нашел четверть часа назад на дне сундука с платьями Кары, и криво усмехнулся: слухи не врали. У госпожи О`Нейлл таки была сердечная привязанность, не имевшая к законному супругу никакого отношения.

Другое дело, что покойный Шейн МакГрат здесь тоже был совершенно не при чем.

<p>Глава 19</p>

Лодка взрезала острым носом спокойную морскую гладь. Слаженно ухали гребцы, налегая на весла. Сзади, кружась над каменными зубьями утеса, галдели чайки. Нэрис обернулась: Скеллиг-Майкл, величественный, неприступный и вечный, становился всё меньше и меньше, уползал к горизонту, туда, где небо сливалось с морем.

— Леди, накиньте капюшон, — сказал Десмонд, — дождь начинается… И скажите мне, наконец, — зачем эти бинты, когда всё уже давным-давно срослось? Я на мумию похож.

— Мумии — они все забинтованные, от макушки до пяток, — отозвалась девушка. — И мертвые, к тому же. Капитан, не ворчите! Вон, какая погода… Вы хотите, чтобы свежие шрамы обветрились? И кожа заново слезла?

— Ничего я не хочу, — буркнул Хант. — А чтобы не обветрилось, можно гусиным жиром намазать…

— Я в одном восточном порту видал таких, — вспомнил Чарли, — одни глаза торчат! Тока там это бабы были.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гончая

Похожие книги