— Она уже здесь?! — по спине леди МакЛайон продрало холодом. В конюшне было хоть глаз выколи, снаружи несся все тот же жуткий, нечеловеческий смех, а она, как тряпичная кукла, болталась посередине, мертвея при одной мысли, что пираты взвесят все за и против — да и бросят ее здесь, на растерзание кровососу… — Ой, мамочки-и-и!!

Страх удесятерил силы — Нэрис судорожно рванулась вперед, в пахнущую сеном спасительную темноту, и под громкий треск рвущейся ткани кубарем полетела вниз. Больно стукнулась носом о что-то твердое, ободрала до крови ладони, чудом не попала под копыта испуганно всхрапнувшего коня и откатилась к стене.

— Вы целы, леди? — проорал снаружи голос Ханта. Девушка выдернула голову из кучи соломы и крикнула:

— Да!

— Сидите там!

— А вы?!

— Разберемся… — пророкотал Чарли. — Кэп! Спину-то не подставляй!..

— Дьявол и преисподняя… вблизи она еще гаже…

Смех за стеной сменился хриплым яростным воем. Даже голодные волки зимою — и те голосят приятней!.. Нэрис почувствовала, как волосы у нее на голове зашевелились.

— Господи, что же делать? Что делать? — не помня себя, забормотала она, как слепой котенок тычась в наваленные у стены кучи сена. — Дарг-ду нельзя убить… ни железом, ни серебром… нам всем конец! Ох, Ивар!.. Надо было тебе запереть меня дома!

Возле самого уха девушки кто-то громко фыркнул. Взвизгнув, она подскочила на соломе, приложившись макушкой о перегородку, и только потом сообразила, что этот "кто-то" был всего-навсего лошадью. "Да что ж это я? — словно очнувшись, ахнула про себя леди МакЛайон. — Пошла голосить, как кликуша деревенская!.. Да, кровосос. Да, не убить ее… Так что ж теперь, сидеть и ждать, пока она пиратов прикончит и за меня примется?" Нэрис сделала глубокий вдох, медленно выдохнула и, усилием воли уняв дрожь, сосредоточенно нахмурилась. "Дверь на замке. Лошадей в потемках не взнуздать даже. Оружия тоже нет, да и какой из меня воитель?.. Разве что… — она быстро зажмурилась, отчаянно пытаясь вспомнить в подробностях то, что брауни рассказывал ей о дарг-ду. — Убить нельзя, ни мечом ни огнем, серебро не поможет… Но ведь кое-что у меня есть!"

Леди МакЛайон подхватилась с охапки жесткой соломы, лихорадочно шаря обеими руками по поясу. Кусок подола был оторван начисто, но, слава Господу, мешочек для ниток, платка и всяких других необходимых мелочей никуда не делся. Нэрис ослабила шнур на его горловине и запустила руку в ситцевые недра. Непослушные пальцы нащупали моток шелка с воткнутой в него иглой, скатанные валиком бинты, смятый лист бумаги и, наконец, объемистую жестяную фляжку, что всучил ей перед отплытием со Скеллига брат Августин. "Я буду молиться за вас, дети мои, — напутствуя троицу, сказал тогда монах. — И коли придется вам защищать имя Господне с мечом в руках, окропите клинки святой водой и уповайте на силу Его!.." Нэрис вынула фляжку и снова завязала мешочек покрепче.

— До мечей уж я не доберусь, — пробормотала она, поднимаясь на ноги и решительно стаскивая с себя одну за другой нижние юбки, — и веревок, пожалуй, в темноте такой тоже не найду… Но, да поможет мне Пресвятая Дева, кое-кто сегодня хлебнет не нашей крови!..

Чарли стиснул в скользкой ладони рукоять топора и, не отрывая глаз от медленно наступающего кровососа, хмыкнул в бороду:

— А что, кэп, говорят, эти твари боятся серебра?

— Можно подумать, я много их в жизни видел, — криво усмехнулся капитан. — Предлагаешь монетами в нее пошвыряться?

— Ну, как вариант… Ишь, скалится, стерва! Видать, голодная.

— Да уж, не доброй ночи пожелать явилась, — Десмонд занял оборонительную позицию слева от приятеля, стараясь прикрыть спиной оконце конюшни. — Напомни мне, Чарли, если выживем, — сжечь эту проклятую деревню к чертовой матери!..

— И напомню, и первый запалю, — кивнул "рваное ухо". — А деда этого, шакала подлючего, на воротах повешу… Кэп, полундр-ра!!

Ступавшая плавным кошачьим шагом и словно плывущая на волнах тумана дарг-ду вдруг ощерилась жутким звериным оскалом и с места рванулась вперед. Выворачивающий наизнанку вой хлестнул уши, воздух вспороли длинные черные когти, стройное тело, с не по-женски вздувшимися мышцами, взлетело вверх… Хант успел отшатнуться назад, и даже успел взмахнуть мечом, но хищника так и не достал — скорости твари можно было только позавидовать.

— Быстра, зараза… — выдохнул Чарли, крутанувшись вокруг своей оси, и метнул снизу кинжал. Широкое лезвие чиркнуло кровососа по плечу, оставив после себя длинную прямую царапину — и ни капли крови. Дарг-ду зашипела. Клацнули неестественно белые зубы. Глаза, уже без всякой "поволоки" яростно блеснули в темноте. Десмонд поудобнее перехватил меч и попятился — существо теперь совершенно не походило на женщину. Оно и просто на человека-то уже было не похоже! Капитан вспомнил скрамасакс в морщинистых руках старика и сжал зубы: теперь ясно, куда девался его прежний владелец…

— Чарли! — не своим голосом рыкнул Хант, прочертив клинком в воздухе серебристый полукруг, — прикрой справа!

Перейти на страницу:

Все книги серии Гончая

Похожие книги