— Устраивать побег из городской тюрьмы — на редкость безнадежное дело. — Она прошлась по комнате. — А этот ваш важный знакомый, кто он?
— Как это — кто? — спросила гостья, с надеждой следившая за передвижениями Кьяры.
— Ну, опасный преступник, проигравшийся аристократ, политический заключенный? — она остановилась прямо перед собеседницей.
— Да, нет. Он наш сираскер.
Марио насмешливо хмыкнул, но Кьяра вспомнила, что так в Суриде называли особо удачливых наемников, которые умудрялись держать при себе некоторое количество народа, считавших их своим предводителем.
— Вот как. И что же случилось? Он не знал, что в чужой столице надо вести себя тише и скромнее?
— Он не виноват! — возразила гостья. — Он только привел меня на маскарад во дворце. — Она неожиданно осеклась, потому что Марио и Кьяра одновременно издали изумленные восклицания.
— Как вы туда попали?
— Кто вас туда пустил?
Кьяра и Марио посмотрели друг на друга, а потом перевели взгляды на гостью.
— Что ж, давайте присядем и послушаем вашу историю, — сказала Кьяра, пытаясь на ходу решить, чем обернется ее согласие участвовать в этом деле. Минусов пока не было заметно, а вот плюс нашелся легко: она может объяснить Зигфриду, почему решила задержаться в столице. Можно будет даже сослаться на то, что эта девица старая знакомая или родственница ее тусарской семьи. Конечно, Зигфрид вряд ли в это поверит, тем более девчонка скорее суридка. Но лучше так, чем вообще ничего не написать. Кьяра мучилась от смутной вины перед Зигфридом. Но еще больше ее страшила встреча с ним лицом к лицу.
Кьяра присела у стола, легким движением руки смяла лежащий на нем листок и бросила его в кучу мусора в корзине у двери. Марио потоптался по комнате, а потом прислонился к стене, сложив на груди руки. Он-то почему нервничает? Боится, что Кьяра все-таки передумает и решит поехать в Морскую Длань? Неужели ради того, чтобы ее задержать, он притащил эту наемницу?
— Так вы поможете мне? — недоверчиво и одновременно радостно воскликнула гостья.
— Да, помогу, — приняла решение Кьяра. — И давай на «ты», я не вижу особой необходимости в церемониях.
— А… — гостья покосилась на графа.
— Это как его сиятельство пожелает. В конце концов, я буду заниматься твоим делом, а не он, — чуть сердито прибавила Кьяра, давая понять Марио, что не забыла о том, что это он привел незнакомку.
Гостья чуть кивнула и присела на стул напротив Кьяры, с наслаждением вытянув ноги.
— Только рассказывай все, что может пригодиться. Иначе я не смогу помочь тебе, — предупредила Кьяра.
— Ладно, — буркнула гостья и, помолчав с минуту, стала быстро говорить. — Меня зовут Фике, и я нездешняя, из Суриды. Я живу в Илеханде всего год. Мой отец погиб, а больше у меня никого нет.
— Несчастный случай? — спросила Кьяра, впрочем, уже догадываясь об ответе.
— Его убили в Поющей пустыне при разборках двух купцов. Как и весь отряд. А я чудом спаслась и убежала в Илеханд.
— Почему?
— Напарник и близкий друг моего отца был илехандцем, я думала, что найду его здесь. Вдруг он тоже выжил.
Кьяре показалось, что Фике что-то недоговаривает. Но, возможно, случившееся с отцом до сих пор причиняет ей боль.
— Я долго искала работу, пока не наткнулась на Явуза. Иногда приходилось заниматься даже грабежом, если очень есть хотелось.
Марио у стены тихо выругался сквозь зубы.
— Ну, вам не понять, вы всегда были сыты.
— Давай не отвлекаться, — остановила ее Кьяра. — Значит, этот сираскер Явуз уже несколько лет сидел в столице и орудовал под носом у властей? Кстати, это точно его имя?
— Может и не имя вовсе, а прозвище. И я не знаю, сколько лет он тут живет. Я встретила его около года назад. Но он не занимается ничем противозаконным!
— Это очень спорный вопрос. Продолжай.
— Я пришла в кабак «Сытый волк» и спросила, не нужен ли им вышибала, — продолжала Фике. — Все стали смеяться надо мной, а пара идиотов попытались вышвырнуть за дверь. Не спорю, может, они меня бы меня и раскатали, но появился Явуз и прекратил возню. Он узнал, что я ищу работу, и принял меня в команду. Ну, а потом так получилось, что он и я. — Она покраснела, — в общем, мы стали жить вместе. Все было хорошо, пока он не предложил повеселиться и сходить на маскарад в честь Смены Сезона во дворце. Сказал, что там вкусная еда и выпивка и вообще много развлечений. Он принес мне настоящее платье, и мы пошли. Там действительно было хорошо, если бы на меня не охотились. — Она покосилась на графа, который, однако, промолчал, — Я уговорила Явуза уйти в другое место. Мы уже шли из кабака домой, когда наткнулись на городской патруль. Явуз был очень пьян и послал их, куда подальше. Ну, они разозлились и приказали ему идти с ними. А Явуз… я не знаю, почему он так сделал… Если бы он был повежливее, его бы отпустили! — Фике замолчала, кусая губы. Вид у нее был озадаченный.
— Он затеял драку? — попыталась помочь Кьяра.