Воздух был теплым, несмотря на позднюю осень. Кивнув, Леонель указал на роскошные княжеские резиденции у их ног, окруженные коттеджами для слуг. Лунный свет заставлял блестеть глазурованные черепицы. За стеной, опоясывавшей маленький городок, лежала равнина, расшитая серебряными ручьями. Позади них оживленная мелодия, приглушенный шум водопада, низвергающегося с черной горы, сопровождаемый смехом.

Брисеида указала на полуоткрытую дверь справа от крыльца с двойной крышей, украшенного красными фонарями. За ним дворы сменялись павильонами, каждый из которых был роскошнее предыдущего. Здесь они нашли тех же наложниц, евнухов, магистратов, князей и бюрократов, которые участвовали в празднике ткачихи. Одинаково богато одетые, они переходили с места на место под звуки барабанов, флейт и цитр, слишком занятые, чтобы заметить присутствие двух незваных гостей, проносящихся рядом со стеной.

Брисеида и Леонель осторожно продвигались к центру празднества, избегая дежурных солдат.

Возле большого зала Брисеида схватила Леонеля за руку и потянула его за резную деревянную колонну. Она только что заметила Бая. Он шел к входу в зал с чашкой в руке. Он был одет в тунику, украшенную золотом, сложной вышивкой и алыми цветами. Бай остановился в дверях зала. На мгновение Брисеиде показалось, что он заметил их, но он просто поставил свою пустую чашку на каменные ступени, прежде чем войти в двухэтажный павильон.

Леонель указал подбородком на деревянную лестницу, которая вела прямо на второй этаж. Они быстро взобрались по ней. Толпа внутри была особенно шумной. Смеющиеся гости толпились у перил длинного балкона, опоясывавшего большую комнату. На первом этаже мужчины и женщины, склонившись над крошечными нефритовыми ограждениями, кричали, смеялись и шутили. Среди них был и император. Он счастливо смеялся с несколькими принцами и мастерами фэн-шуй под пристальным взглядом наложницы Ян Гуйфэй. К ним присоединился Бай.

Леонель указал на один из огороженных участков, расположенных прямо под балконом.

Две маленькие черные точки сходились, побуждаемые ловкими руками мужчин с кошачьими усами. Сверчки.

– У людей создается впечатление, что они контролируют мир, наблюдая, как сражаются маленькие солдатики… Это их успокаивает, – негромко произнес Леонель. – И подумать только, что в это время их самый верный солдат умирает, а им все равно…

– Где Бай? – прошептала Брисеида.

– Китайцы любят находить в бесконечно малом то, что они не могут освоить в бесконечно большом, – произнес голос позади них. – Я уже говорил вам, принцесса При Цэ Ис.

Стоявший за их спинами Бай вместе с ними изучал битву воинов-насекомых.

– Камни сновидений перекраивают горы, сверчки воспроизводят битвы, а оперы переписывают историю, – продолжал он. – Все это элементы великой инсценировки для овладения человеком. Но каждый элемент все равно содержит частичку истины.

– Какая истина? – сказал Леонель сквозь стиснутые зубы. – Та, где ты посылаешь своего брата на смерть?

– Вы пришли искать жалости? Менг стал первым, кто использовал в своих интересах суеверия, которые якобы отвергал. Безупречный, непобедимый полубог, способный голыми руками убивать тигров и львов! Должен ли я беспокоиться, если трон, который он решил построить из чистой гордости, окажется и его гробом? Он согласился сыграть в игру и проиграл.

– Конечно, – сказала Брисеида. – Именно Элита пустила слух о приключениях Менга, все эти истории о путешествиях с принцессами… И мы с головой окунулись в их ловушку. Мы несем такую же ответственность, как Менг… Именно Элита предложила императору поставить спектакль. Чтобы усугубить его чувство неполноценности по отношению к своему генералу…

– Полагаю, если ты не арестовал нас сразу, у тебя есть предложение, Бай, – проговорил Леонель. – Жизнь наших друзей ради информации? Какая информация может понадобиться Альфе, когда в ее руках уже есть все знания Цитадели?

– Цита-что? Мне было бы особенно любопытно узнать, что может происходить в этой голове! – воскликнул Бай. – Я не могу помочь вашим друзьям, я даже не знаю, где они. Вы не очень-то справедливы, принцесса. Снова претензии, несмотря на все, чему я тебя научил.

– Чему вы ее научили?

– Ничему особенному, Леонель, он…

– Ничего особенного? Я научил ее слушать движения ци, использовать его для воссоздания жизни!

– Он учил меня рисовать.

– По крайней мере пытался.

Брисеида переключила все свое внимание на брата Менга.

– Что ты ищешь, Бай?

– В данную минуту, мои дорогие друзья, способ никогда больше не видеть вас.

– Мы не уйдем, не поговорив с императором.

– Для чего? Менг уже мертв.

Брисеида сжала зубы. Она не была готова принять такую реальность.

– Мы должны попросить наши песочные часы. Он должен вернуть их нам.

– В таком случае…

Бай улыбнулся и наклонился вперед, чтобы поведать ей секрет:

– Видишь тот павильон, чуть выше по склону горы? Это зал Девяти Драконов.

– Девяти драконов?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Брисеида

Похожие книги