А может быть, сама Мия витает в облаках и поэтому ей не понять страданий Эдит? Или не хочет вспоминать убитого ею в лесу мальчика, который предал Раймонду, заведя ту в лапы врагов. О нет, лучшим решением было бы не строить теории и просто смириться с тем, как завершилось их с Эдит приключение длиной в полгода. А знакомство с Раймондой осталось в прошлом, хорошо, что в процессе их общения каждая осталась жива и здорова — ну, может быть, фемита Вион самую малость впала в состояние шока из-за потери коня.

Две улыбчивых лакейки с готовностью провели девушек в королевскую приемную — смутно знакомую небольшую, но со вкусом обставленную комнату. Тяжелые занавески из темно-алого бархата, прекрасные картины и портреты в позолоченных рамах, черный ковер на полу, и прочая траурная роскошь, вызывающая одним своим видом тоску и уныние, немедленно бросились в глаза. Король Базиль Алисон сидел в глубоком кресле посреди комнаты, одетый в черный бархатный костюм, очень грустный и постаревший.

— Здравствуйте, Ваше Величество, — сказала Мия вполголоса, впервые за долгое время, испытывая легкую неуверенность. Страшно было сказать что-то лишнее человеку, скоропостижно потерявшему супругу, и поэтому она около минуты молчала, собираясь с мыслями. — Мы явились сюда по вашему зову, чтобы выразить искренние соболезнования.

И сердце сразу же сдавила ледяная ладонь — Мия вспомнила о родителях, которых ей никогда прежде не доводилось знать. Живы ли они, неизвестно, как и о родителях Эдит. Их взрастили томиранцы, и теперь предстояло служить до последнего, не отступая ни перед какими трудностями — ах, как жаль, что не забыть про смешливую и смелую марентийку Раймонду Вион, с которой пришлось стать врагами.

− Здравствуйте, Ваше Величество, − быстро поклонилась Эдит Листон, приложив ладонь к груди.

− Я рад видеть вас, дорогие вирнеты, − вымученно улыбнулся король. — Прошу садиться.

Мия осторожно опустилась на краешек обитого бархатом стула; ей было неуютно из-за гнетущей атмосферы и некстати вспомнилось обращение «фемита». Ей было жалко королеву Меган Алисон, которая на момент их отбытия в Маренто пребывала во здравии и хорошем расположении духа, и теперь у девушки нестерпимо ныла душа от мысли, что от нее ничего бы не зависело, останься она в стране. Ее Величество заболела и скоропостижно скончалась, не оставив дочери. В Томиране у дворян право первородства, а из многочисленного потомства правящих супругов остался только сын, Кей Алисон. Его женили на красавице Авалайн из княжеского рода, и половина страны, вероятно, надеялась, что следующим ребенком будет девочка. Это могло бы дать робкую надежду на прекращение в дальнейшем затяжной войны.

Но время шло, а известия о беременности принцессы не появлялось.

Также Мия знала, что более воинственно настроенные томиранцы желали рождения у супружеской четы мальчика. В Томиране немало было тех, кто желал наступления власти патриархата — чтобы окончательно сбить спесь с зазнавшихся томиранок. Раньше она не обращала на это внимания, а сейчас при мысли о подобном стало грустно. Но разве может Мия, обычная гвардейка и шпионка повлиять на неразумные людские умы?

Она поймала себя на мысли, что тоже желает наступления мира в разбитой надвое стране.

− Я благодарю вас, дорогие вирнеты, − горестно сказал король, − за вашу достойно выполненную службу. Бумаги, которые вы смогли добыть и прислать мне через третьих лиц, бесценны. К сожалении, генералесса Вион осталась в живых и присланный мною наемник не помог.

− Как и я, − осмелела Мия.

− Нет нужды тревожиться, моя дорогая, вы все сделали верно и ловко. Смерть герцогини Вион и ее дражайшей тетушки была бы приятным дополнением, но не необходимостью. Они не представляют для Томирана чересчур серьезной угрозы, − Его Величество поправил белоснежный парик. — Но обстоятельства таковы, что вам будет отдан новый приказ.

− Не связанный с Маренто, Ваше Величество? — спросила с прохладной вежливостью Эдит, склонив голову.

− Никоим образом. То, что вам предстоит, связано с королевской семьей. Видите ли, − король смущенно кашлянул, − дело касается некой особы, являющейся младшей родственницей моей безвременно почившей супруги. Ее зовут Джейн Кантер, она — графиня в западных землях Кантершир, и едва узнав о смерти своей двоюродной тети, обвинила в этом членов королевской семьи и придворных. Но этого строптивице оказалось мало — она подняла бунт и требует, чтобы ей дали возможность присоединить свои земли к Маренто.

− Но ведь это же государственная измена, Ваше Величество? — поинтересовалась Эдит самым равнодушным тоном.

− Именно, вирнета. Тем не менее, я не хочу посылать своих солдат для подавления ее упрямства, а потом устраивать показательные казни и иже с ними. Я уже немолод, и не хочу, чтобы мой сын прославился детищем тирана. Эту гордячку следует устранить тихо и без лишнего шума.

Мие показалось, что в ее груди появился колотый лед и ранит холодными острыми гранями сердце.

− Каким образом, Ваше Величество? — с трудом выдавила она из себя глухим надтреснутым голосом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная эпоха

Похожие книги