Лима посмотрела на него с тёплой улыбкой.
— Зови меня просто Лима, Оливер. И я постараюсь больше никогда вас не оставлять.
Оливер немного смутился, но, когда Лима обняла его, он почувствовал себя увереннее.
Джеймс наблюдал за этой сценой, его сердце наполнялось теплом. Он знал, что они всё ещё на пути к восстановлению, но эти моменты — маленькие, но такие значимые — напоминали ему, ради чего он боролся.
Позже, за обедом, Лима и Джеймс делились с детьми историями о бабушке Эмили и планировали провести следующий день вместе, в кругу семьи. Эмили не отходила от мамы ни на шаг, словно боясь, что она снова исчезнет.
Когда дети уснули, Лима и Джеймс остались наедине. Она посмотрела на него, сидя на диване.
— Спасибо, что был рядом. Без тебя я бы не справилась.
— Мы команда, Лима, — ответил он, притягивая её ближе.
— И так будет всегда.
Лима улыбнулась, чувствуя, как мир вокруг наконец-то начал обретать стабильность.
Прошло несколько дней с тех пор, как Лима вернулась домой. Джеймс с радостью замечал, как её улыбка становилась искреннее, как светились её глаза, когда она играла с Эмили и Оливером. Её смех снова наполнял дом, и это было лучшей наградой для него.
Но что-то ещё беспокоило Джеймса. Он всё думал о том, что так и не сделал предложение Лиме. А ведь хотел сделать это в день её рождения. Теперь он решил, что не будет откладывать больше.
Вечером, когда дети и Лима уснули, он подошёл к Марте.
— Марта, мне нужно кое-что у вас попросить.
— Конечно, мистер Джеймс, что-то срочное?
— Помогите мне устроить ужин. Завтра я хочу, чтобы всё было идеально. Это будет особенный вечер.
Марта улыбнулась, поняв, что именно он задумал.
— Всё будет так, как вы хотите, мистер Джеймс.
На следующий день он отвез к родителям Эмили и Оливера.
— Я обещаю, что заберу их утром, — сказал он отцу.
— Конечно, сын. Мы с удовольствием посидим с внуками.
Когда всё было готово, Джеймс поднялся в комнату к Лиме. Она сидела у окна с книгой в руках.
— Лима, — начал он мягко, — сегодня я хочу, чтобы ты поужинала со мной. Только мы вдвоём.
Лима удивлённо подняла взгляд.
— Только мы? А как же дети?
— Они у моих родителей. А я… я хочу провести вечер с тобой. Просто с тобой.
Она немного замялась, но потом кивнула.
— Хорошо.
— Надень что-то красивое, — сказал он с лёгкой улыбкой.
— Я буду ждать тебя внизу.
Когда Лима спустилась в гостиную, её глаза расширились от удивления. Стол был накрыт белоснежной скатертью, на нём стояли свечи и элегантные тарелки. В воздухе витал аромат свежеприготовленных блюд.
Джеймс ждал её, одетый в тёмный костюм. Когда он увидел Лиму, его взгляд задержался на ней.
— Ты выглядишь… потрясающе, — сказал он, подходя ближе.
Она смущённо улыбнулась.
— Спасибо. Здесь так красиво, Джеймс.
Он подал ей руку, чтобы проводить к столу.
— Это всё для тебя, — сказал он, помогая ей сесть.
Они начали ужин, и разговоры за столом были тёплыми и лёгкими. Лима смеялась, когда Джеймс рассказывал забавные истории о детях, и он не мог оторвать от неё взгляд.
Когда десерт был почти съеден, Джеймс вдруг поднялся.
— Лима, ты позволишь мне один танец?
Она удивилась, но не смогла отказать.
— Конечно.
Он протянул ей руку, и она встала. Музыка, казалось, звучала только для них. Джеймс держал её близко, их движения были плавными, почти неуловимыми.
В какой-то момент он остановился, выпустил её руку и опустился на одно колено.
— Лима, — начал он, глядя ей в глаза, — ты изменила мою жизнь. Ты научила меня любить, верить и надеяться. Я хочу, чтобы мы стали одной семьёй. Ты выйдешь за меня?
Он достал из кармана коробочку и открыл её. Внутри блестело изящное кольцо с бриллиантом.
Лима ахнула, прикрывая рот рукой.
— Джеймс… — её голос дрожал от эмоций.
— Да. Да, я согласна.
Его лицо озарила радость, и он, встав, надел кольцо ей на палец. Затем притянул её к себе и поцеловал, вложив в этот поцелуй всё, что чувствовал.
Когда их губы оторвались друг от друга, Лима, глядя на него с улыбкой, сказала:
— Джеймс, у меня тоже есть для тебя новость.
— Какая? — спросил он, удивлённо смотря на неё.
— Я беременна.
Его глаза широко раскрылись, а затем лицо озарилось самым искренним счастьем.
— Ты серьёзно? — прошептал он.
Она кивнула, и он крепко обнял её, поднимая в воздух.
— Это лучший подарок, который я мог получить.
Они смеялись, кружась на месте, а затем Джеймс поставил её на пол и снова поцеловал.
— Мы справимся со всем, Лима, — сказал он, глядя в её глаза.
— У нас будет семья, о которой я всегда мечтал.
Лима улыбнулась, её глаза сияли от счастья.
— Я люблю тебя, Джеймс.
— И я люблю тебя, Лима, — ответил он.
После ужина и танца, в момент радости от её согласия стать его женой и от новости о беременности, Джеймс вдруг вспомнил о ещё одном сюрпризе.
Они сидели на диване в гостиной, его рука обвивала её плечи, а она прижималась к нему, чувствуя себя совершенно счастливой.
— Лима, — начал он, чуть повернувшись к ней, — помнишь тот дом, где мы отдыхали с детьми?
Её глаза загорелись.
— Конечно, помню. Это было волшебное место.
Джеймс улыбнулся, его взгляд стал тёплым и немного игривым.
— Я купил его.