— Должно быть, вы запираете двери и окна от подслушивания, — предположил Теодор уверенным голосом. В своём ответе он был не уверен.

— Это чары из семейства Нолит Флуктум Флуксус, мистер Нотт, и мы их уже проходили, — улыбнулся преподаватель, обнажив свои острые зубы.

Теодору стало неловко. Политические игры, в которых он всё больше запутывался, отвлекали его от учёбы, и некоторые эссе за него писали предложившие собственную помощь Пакстон и Бэддок. Не все! Только некоторые! Так он себя успокаивал.

— Нолит Флуктум Флуксус… — повторил Тео, распробывая на вкус эти слова. На деле он хотел попросить декана Райвенкло дать адрес места в Кинбридже, куда магглы и Дин должны были доставить свои части его нужд. У профессора Флитвика оказалось своё мнение на этот счёт. Смутная догадка возникла в его мыслях. — Они создают магический заслон, барьер, который не мешает видеть или проходить сквозь, но гасит звук в воздухе!

— Балл Слизерину, — удовлетворённо кивнул полугоблин. — Наследие вашей матери всё же не полностью вытеснено интриганством вашего прадеда. Даже удивительно, насколько простодушными казались ваши дед и отец, — хмыкнул он. Другой бы высокородный маг-аристократ оскорбился, но Теодора связывали общие дела с Флитвиком, поэтому он беспечно пожал плечами.

— В Гарри Поттере тоже никак не ощущается наследие Блэков, а оно в нём есть, — заметил он.

— Не видел его с похорон Альбуса, должно быть, что-то в нём изменилось, — парировал Флитвик. — На мой взгляд, он был очень похож на старшего сына Ориона Блэка своими повадками. Кровь не вода, вы знаете это ничуть не хуже меня.

— Я не видел его с тех же времён, профессор, но и с Сириусом Блэком мне не доводилось общаться, — завершил Теодор непрошенную тему, слегка лукавя. — Как мы с вами и обсуждали ранее, в замок нужно кое-что доставить так, чтобы миссис Пинкертон не конфисковала и не уничтожила это. У профессоров и тем более деканов больше свободы действий.

— Из манора Малфоев пропали все узники после нашего с вами разговора, — поджал губы Флитвик. — В том числе высокородные гоблины. Тот, кого нельзя называть, в холодном гневе, и теперь грозится разразиться война с Гринготтсом. Вы напрасно считаете, что за мной не будут следить, если я покину Хогвартс.

— Кинбридж совсем рядом, вниз по реке, — возразил ему Нотт.

Новость о том, как именно Добби, вызванный Дерри, совершил свой бросок в дом бывших хозяев, была интересной, однако подробности он не решился расспрашивать. «Нужно попросить через Джинни о визите к Биллу», — решил он. Не то, чтобы ему хотелось видеться с кем-то из «команды Поттера» (кроме, может быть, Грейнджер, она была разумна и могла подсказать метод борьбы с хоркруксом Лорда), но если Гойл прямо сказал, что на Поттера поставлена ловушка в Хогсмиде, а он — последняя надежда британских магов, с ним стоило установить какой-никакой контакт.

— Там жила Лукреция, приятельница моей супруги, — задумчиво ответил Флитвик. — Увы, она давно скончалась. Если даты будут подходить, мы с женой посетим её могилу, а заодно сможем забрать какие-то вещи, которые вы хотите пронести в замок.

— Это несколько бочек с зельями, — уточнил Теодор, слегка смутившись. Флитвик удивлённо вытаращился.

— Бочек? С зельями? Вы поражаете меня, Теодор. Что за зелья вы хотите доставить в замок?

— Целебные, — буркнул Нотт. — Грядёт сражение, и не в моих интересах видеть, как студенты погибают.

— Смертельное проклятье не остановить.

— Благо, что немногие в стане Тёмного лорда имеют достаточно ненависти, чтобы раскидываться им.

— Одна мадам Лестрейндж может убить нас всех. Потребовалось пожертвовать Аластором, чтобы достать одного только Долохова.

— Мистер Муди погиб?

— Боюсь, что хуже. Он был пленён, и пленён полностью обезумившим себя. Только потому мы всё ещё живы, мистер Нотт.

Флитвик отвернулся к окну. Теодор уставился в пол. Шеклболт ничего ему не говорил о планах Ордена Феникса, но гибель отставного главы ДМП сильно должна была ударить по их способности вести диверсии.

— На нас работает только время, — продолжил спустя миг Флитвик. — Эйвери потерял рассудок после гибели наследника и теперь его псы боятся его больше, чем возможной гибели. Скоро магглорождённым не останется ничего, как достать палочки и попытаться продать свою жизнь как можно дороже. Я надеюсь, что у вас есть план от ваших… покровителей. Я передам вам сведения о датах и месте, когда смогу быть в Кинбридже, — окончил он и взмахнул палочкой вновь, снимая чары. — Что же до вашего вопроса — я советую повторить материалы шестого курса для подготовки к ЖАБА. Комиссия не станет смотреть на ваш значок старосты, мистер Нотт.

— Благодарю, профессор, — кивнул ему Теодор, и вышел из кабинета.

* * *
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Тео

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже