Ее голова тряслась от тремора, что делало весь и без того безумный вид еще безумнее.

— Вы что-то хотите мне рассказать? — не стоило упускать такую сговорчивость.

Я шагнул внутрь, на автомате задерживая дыхание, будто это могло помочь пережить мерзкий запах кошачьей мочи и грязной шерсти.

«Главное ничего не трогать».

— Хочу! — женщина развернулась, шаркая по истертому полу рваными тапочками. — Вы должны найти моих котиков. Кебаб пропал много лет назад, — она шла вглубь дома. Я бы предпочел побеседовать у порога. — А следом Чиабатта.

— Кебаб и Чиабатта? — уверен, я звучал как дурак, пытаясь завести здравую беседу.

— Да-а-а, — скрипя, как и полы, по которым мы шли, затянула старуха. — Весной они ушли гулять и не вернулись. А потом, — она остановилась и слишком резво для женщины ее возраста повернулась ко мне. — Потом он убил эту бедную девочку, — моего носа коснулось смрадное дыхание. — И мамашка его тоже больная. Шаболда-а-а! — громко крикнула женщина.

От неожиданности я отпрянул, врезавшись в кучу коробок. Огляделся и понял, что вокруг самая настоящая свалка. Старая поломанная мебель, ножки стульев, к которым нет остальной части, разломанные столы, перекошенные тумбы. Прогнившие картонные коробки с поплывшими надписями. Прелая, сырая ткань, сбитая в кучи. Обрывки газет и журналов с остатками гниющей еды. Поверх всего этого великолепия, очевидно, притащенного со свалки, лазили коты в несчетных количествах. В приютах для животных их не наберется столько, сколько было здесь. Запах мусора смешивался с кошачьими запахами. Мне сразу захотелось сменить одежду и принять душ. Блестящие в темноте блюдца их глаз смотрели на меня с осторожностью и опаской.

— У Чиабатты больная лапка, — жалобно завела мисс Буллвинкль. — Ей нужно обработать мазью.

«Чиабатта? Что за херня? Хочу в Италию и голую Уилсон рядом, а не этот идиотский город».

Женщина уселась в кресло-качалку с облупившимся лаковым покрытием, на ее колени тут же прыгнуло сразу трое котов, принимаясь ластиться к хозяйке.

— Вы сказали, что он убил бедную девочку. Вы про Эмили?

— Садитесь, детектив, — проигнорировала она мои вопросы.

Я проследил за ее взглядом и понял, что мне предложили заляпанный неизвестно чем стул с постеленной поверх него желтой (страшно подумать от чего) газетой.

— Спасибо, я постою.

«Одежду придется сжечь после похода сюда».

— Эмили, — старуха качалась в кресле, поочередно наглаживая трех котов. — Такая славная. Ей нравились мои питомцы.

Мисс Буллвинкль замолчала, уставилась в одну точку, покачиваясь в кресле. Изогнутые ножки скрипели, словно я оказался в фильме ужасов, и сейчас старуха вскочит и побежит по потолку вместе с котами. Я определенно очень многое перенял у Кейт. Взять хотя бы богатое воображение.

— Мисс Буллвинкль, — позвал я отрешенную от реальности женщину. Ответа не последовало. — Мисс Буллвинкль, что там с котами и тем парнем?

— Кебаб! — проорала старуха, всплеснув руками.

Коты бросились врассыпную, раскачивая кресло еще сильнее. Качка ввела в транс женщину, она смотрела в одну точку, странно, если не сказать зловеще ноя на одной ноте.

— Ему нужно вычесывать шерсть. Он так сильно линяет, — сухие, крючковатые пальцы перебирали грязный подол платья. — У него будут колтуны. Бедный Кебаб ими давится.

«Что и говорил шериф. Старуха явно не дружит с головой».

— Мисс Буллвинкль, — я сделал шаг вперед, — о ком вы? Кто убил Эмили?

— А еще сын пастора. Бесовское отродье, — зло бросила старуха.

Внутренности словно окунули в чашу со льдом. Я застыл, не веря собственным ушам.

— Сын пастора? Вы про Джино?

— Бес-ы-ы-ы, — выла мисс Буллвинкль. — Кругом хуебес-ы-ы.

«Хуебесы, потрясающе. Надеюсь Уилсон в старости не будет бегать по дому с такими криками».

Она окончательно вошла в транс, совершенно не реагируя на мое присутствие.

— Мисс Буллвинкль? — женщина качалась в кресле, ее взгляд становился еще безумнее. — Мисс Буллвинкль?

— Хуебес-ы-ы-ы.

Похоже, опрос потенциального свидетеля был закончен.

Я вышел на улицу, с облегчением вдыхая свежий воздух. Садиться в машину, пропитавшись запахом этого дома, не хотелось, но нужно было переодеться. Это невыносимо. К тому же, на коврике лежали комья грязи с фермы, его тоже следовало вычистить. Звякнул телефон в кармане пальто.

15:14

Кейт:

Надеюсь, мой отважный рыцарь найдет время, чтобы заехать домой и получить порцию лекарства.

К сообщению прилагалось фото: слегка приоткрытые губы Уилсон крупным планом с приложенным к ним пальцем, которого игриво касается кончик языка.

«Вот так номер».

15:15

Я:

Ты меня соблазняешь. Я планировал заехать к Дугласам, а потом домой.

15:17

Кейт:

Надеюсь, ты поспешишь, ведь ствол героя всегда должен быть начищен

Хорошо, что я уже сидел в машине. Уверен, мой смех слышали даже сотрудники моей фирмы в Чикаго.

15:18

Я:

Уилсон, я тебя обожаю.

15:19

Кейт:

Я знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги