- Давай отнесем вещи в твою комнату, - предложил мистер Уилтсон. - Поговорим, когда ты устроишься.
Миссис Уилтсон и Эйден последовали за ними на второй этаж.
- Эбби, - поправила Эбби, когда Финн проходил мимо.
- О боже, - она облокотилась на стену, как только все остальные скрылись из виду. - К тебе только что переехал Брэд Питт. Клянусь, Тиа, он точная копия Брэда Питт в молодости, и он весь в твоем распоряжении! Это так несправедливо. Уолтер был похож на Джека Блэка, сама знаешь.
Она остановилась и посмотрела на Тиган.
- Тиа? Да что с тобой такое? Ты выглядишь… странно.
- Да?
- В плохом смысле, - пояснила Эбби. - Как будто ты заболела.
- Ага, - Тиган бросилась в ванную.
- О боже, - Эбби подождала в гостиной, пока подруга не вернется. - Тебя стошнило, да? Прямо как перед контрольными. О боже!
- Тебе еще не надоело повторяться? - Тиган вытерла рот. - Это же богохульство или типа того.
- Ты влюбилась! - воскликнула Эбби.
- Ну да, конечно. Я же прям-таки влюблена во все контрольные. Это просто… нервы.
-
- Только что же ты говорила, что он похож на Брэда Питта. И, мол, это несправедливо, что он собирается жить с нами.
- Это было пять минут назад. Теперь у меня волосы дыбом встают. С ним что-то не так, Тиа, клянусь.
- Все дело в его запахе.
Тиган отметила это, стоило только ему переступить порог.
- Запахе?
- А тебе не показалось, что от него… очень хорошо пахнет? - по тому, как Эбби нахмурилась, Тиган поняла, что она не заметила ничего такого.
- Чем же? - Эбби выглядела озадаченной. - Одеколоном? Я ничего не почувствовала.
- Нет, это было скорее как… - Тиган покачала головой. - Не знаю, как это описать, - от Финна исходил запах чего-то дикого,
- О боже, - снова заладила Эбби. - Вот так Бартоломью Дарк соблазняет своих жертв… их привлекает его запах. Запри дверь на ночь, ладно? Завтра я принесу святой воды из купели у церкви Дрого.
Тиган вздохнула.
- Когда ты последний раз читала книгу, в которой не было вампиров?
- Кто-то пишет книги без вампиров? Погоди… пингвины заставили нас читать Шепскира, верно?
- Шекспира, - поправила Тиган.
- Неважно. Я почти уверена, что Меркуцио был вампиром. У него было такое специфическое поведение, понимаешь? Просто не выдалось возможности показать свои клыки.
- Я не ослышалась, Эбигейл, ты называешь Сестер Милосердия пингвинами? - миссис Уилтсон спустилась по лестнице, таща за собой Эйдена. - Если хочешь оставаться в этом доме, ты должна уважать набожных женщин.
- Простите, миссис Уилтсон, - извинилась Эбби. - Я покаюсь в этом на следующей мессе. Можно я останусь у вас еще на одну ночь?
- Не сегодня, - отказала миссис Уилтсон. - Тебе лучше пойти домой.
- Но… Я ведь помогала готовить ужин! Неужели я не могу его съесть?
- Надо дать Финну возможность освоиться, - она подтолкнула Эбби к двери.
- По-моему, в соусе для спагетти не хватает чеснока, - сказала Эбби, когда миссис Уилтсон вывела ее на крыльцо. - Много-много чеснока!
- Я подумаю об этом.
Эбби соорудила из большого пальца и мизинца телефон и поднесла его к уху.
- Позвони мне, - шепнула она Тиган, перед тем как миссис Уилтсон закрыла за ней дверь.
- Чеснок?
- Вампиры, - коротко пояснила Тиган.
- Эбби считает… - миссис Уилтсон покачала головой. - Можешь позвонить ей позже и сказать, что у Финна нет клыков? У мальчика сломана рука. Любой бы побледнел. Давай разогреем ужин, пока они не спустились.
- Я постою на стреме, - вызвался Эйден, становясь у подножия лестницы, - и предупрежу, когда они начнут спускаться.
Миссис Уилтсон поставила на стол тарелки, а Тиган налила молока себе, Эйдену и Финну и вина родителям.
- Они там не торопятся, - отметила Тиган.
- Ваш папа объясняет правила дома, - сказала миссис Уилтсон. - В больнице Скиннер не отходила от него ни на шаг. Она даже не позволила Финну поехать с нами. Эта женщина ничего не знает о мальчике. Он МакКамхейл до мозга костей.
- Что это значит?
- Это значит, что он Путешественник. Он не должен был жить по правилам мисс Скиннер.
- Они идут, - Эйден выскочил из-за угла на четвереньках.
- Хорошо, - ответила миссис Уилтсон. - А теперь иди мыть руки.
- Я не хочу мыть руки. Хочу остаться здесь и посмотреть на Финна.
Миссис Уилтсон опустила подбородок и строго посмотрела на него.
- Да, мэм, - Эйден пулей рванул в ванную.
Когда Финн зашел на кухню, у него на плече все еще висела сумка. Тиган повернулась так, чтобы видеть его краем глаза, пока раскладывала салфетки. На мгновение воцарилось неловкое молчание: Финн разглядывал картину Зеленозубой Джинни, а старшие Уилтсоны наблюдали за ним, пока не вернулся Эйден, с рук которого капала вода.
- Как ты сломал руку? - спросил мальчик.
- Упал с дерева.
- Что ты делал на дереве?
- Вел себя как дурак.
Эйден ткнул пальцем в сумку.
- Это мужская сумка?
- Это мой набор для переезда.
- А что в нем?