She had called on Aileen quite regularly in the past, with or without Harold, and had frequently driven with the Cowperwoods or joined them at the theater or elsewhere.Рита часто навещала Эйлин - и с Г арольдом и без него, ездила с Каупервудами кататься, бывала с ними в театре, на выставках.
She had decided, after becoming intimate with Cowperwood, to study art again, which was a charming blind, for it called for attendance at afternoon or evening classes which she frequently skipped.После сближения с Каупервудом она снова решила учиться живописи. Вечерние и дневные занятия, которые можно было по желанию пропускать, служили ей прекрасным предлогом для частых отлучек из дому.
Besides, since Harold had more money he was becoming gayer, more reckless and enthusiastic over women, and Cowperwood deliberately advised her to encourage him in some liaison which, in case exposure should subsequently come to them, would effectually tie his hands.Кроме того, Гарольд, с тех пор как у него появились деньги, заметно повеселел, стал вести более легкомысленный образ жизни, увлекаться женщинами. Каупервуд даже советовал Рите предоставить мужу полную свободу, чтобы в случае, если их отношения откроются, тот был связан по рукам и ногам.
"Let him get in some affair," Cowperwood told Rita.- Пусть заведет какой-нибудь серьезный роман.
"We'll put detectives on his trail and get evidence.Мы наймем сыщиков и соберем против него улики.
He won't have a word to say."Он тогда и рта не посмеет раскрыть, - объяснил Каупервуд Рите.
"We don't really need to do that," she protested sweetly, naively. "He's been in enough scrapes as it is.- Ну зачем же? У него и так было сколько угодно историй, - с милым простодушием заметила Рита.
He's given me some of the letters-" (she pronounced it "lettahs")-"written him."- Он даже отдал мне кое-что из своей переписки (она произнесла "пи-еписки") - любовные послания, которые он получал от разных женщин. - Письма - это недостаточно.
"But we'll need actual witnesses if we ever need anything at all.Если уж нужно будет его припугнуть, нам потребуются свидетели.
Just tell me when he's in love again, and I'll do the rest."Когда он опять влюбится в кого-нибудь, дай мне знать, а об остальном я позабочусь сам.
"You know I think," she drawled, amusingly, "that he is now.- Мне кажется, он даже сейчас влюблен, - забавно протянула Рита.
I saw him on the street the other day with one of his students-rather a pretty girl, too."- На днях я видела его на улице с одной из его учениц. Прехорошенькая девушка, кстати.
Cowperwood was pleased.Известие это обрадовало Каупервуда.
Under the circumstances he would almost have been willing-not quite-for Aileen to succumb to Sohlberg in order to entrap her and make his situation secure.Порой ему казалось, что если бы Эйлин уступила домогательствам Сольберга, он был бы только рад; поймав ее на месте преступления, он почувствовал бы себя в безопасности.
Yet he really did not wish it in the last analysis-would have been grieved temporarily if she had deserted him.Впрочем, нет, в глубине души он не хотел этого и, наверное, хоть не надолго, а огорчился бы ее изменой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги