Зачеркнутый парафраз:

Лизавета со щекамив виде яблок или сливвышла в садик со щенкамиплечи ловко оголив.

221. Аврора. 1973. № 3.

Легко заметить, что грань между детскими произведениями Хармса и взрослыми иной раз, как в наст. тексте, практически отсутствует: его можно было бы напечатать в журнале для детей, в то же время стихотворение связано с размышлениями Хармса о свойствах нуля (и колеса-круга, воды) в контексте его представлений о делимости/неделимости времени, конечном и бесконечном. См. также: Jaccаrd. 1992. P. 84–85.

Бросайте дети в воду камни // Рождает камень круг, // а круг рождает мысль — парафраз К. Пруткова: «Бросая в воду камешки, смотри на круги, ими образуемые; — иначе такое бросание будет пустою забавою».

всё — см. примеч. к 2.

222. Вопросы литературы. 1987. № 8.

Зачеркнутое начало:

Грянул выстрел. Значит времямне сражаться что есть силНа коня вскочил и в стремяногу твёрдую вонзил.И стегнув коня кнутомя помчался быстро прочьи скакал с открытым ртом.наступила быстро ночьи с кладбища без крестовя услышал страшный войи кусты больших цветовраспускали запах свой

В окончательном варианте зачеркнуто заключение:

поднимая к небу рукизаговаривал ветраВетры! ветры я желаньембольше вас не награжуЯ и сам одним дыханьемветры вас произвожуи комар своим движеньемпроизводит ветры васветры, в вашем положеньивы не вправе дуть на нас.

Пётр Келлер фигурирует в еще одном зачеркнутом тексте Хармса сентября 1933 г.:

Оставив мрачных дел забавыКолпак на шапку переменивСадится Петр Келлер в лодкуБерет весло и в путь летит

За этим текстом следуют не получившие продолжения три стиха:

Оставив бурный век, он в книгу снова погрузилсяОт надоедливых друзей в суровой келье затворилсяЛампаду скучную зажёг на стол чернильницу

223. День поэзии. Л., 1964.

Анализ сохранившихся автографов трех вариантов наст. текста произвел Я. Друскин: «I вариант написан 20 сентября 1933 г. на оборотной стороне письма к Н. И. Колюбакиной… В стихотворении 28 строк. II вариант написан 25 сентября 1933 г. В нем 36 строк. III вариант написан 28 сентября 1933 г. В нем 44 строки. Копию с него Д. И. послал в Москву 9 октября того же года актрисе Клавдии Васильевне Пугачевой…» Сравнение трех вариантов:

Первые 20 строк (5 строф в третьем варианте) одинаковы во всех трех вариантах. Последних восьми строк первого варианта нет ни во втором, ни в третьем варианте.

О первом варианте Введенский сказал бы:

«Горит бессмыслицы звездаОна одна без дна».«Кругом возможно Бог».

Эпилог

В двух последних вариантах «звезда бессмыслицы» первых 20 строк смягчается эмоциональным оттенком дальнейших строк (Чинари. 1998. Т. 1. С. 644. Здесь же см. и основополагающее исследование Я. Друскина «Звезда бессмыслицы» — С. 549–641).

Заметим, что публикуемый текст имеет дату, охватывающую время работы над всеми тремя вариантами. Возможно, это означает, что последний вариант (28 сентября) предназначался Хармсом исключительно К. Пугачевой. Учитывая познания Хармса в оккультизме, стоит обратить внимание на существовавшие в масонстве три степени посвящения: ученик, подмастерье и мастер. Несомненно, Хармс идентифицировал себя с мастером, подмастерье же понимается в масонстве как товарищ. Таким образом, похоже, что наименование «подруга» мыслилось Хармсом как масонский аналог подмастерья.

два точильщика жука — ср. с 159.

дум твоих большой сундук — см. примеч. к 19.

224. Собрание произведений. Кн. 4.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Похожие книги