97. Полное собрание сочинений. Т. 2.
98. Искусство Ленинграда. 1990. № 11.
99. Полное собрание сочинений. Т. 2.
После:
мечтали пристроить своего сына дворником к известному в том городе богачу и благодетелю Антону Филипповичу Коркину. Но когда бедный родитель малолетнего Мити пришёл к знаменитому богачу Коркину и начал просить его пристроить
100. Меня называют капуцином.
101. Избранное.
Автограф зачеркнут; под ним помета Хармса: «Закончить и отделать».
102. Slavica Helvetica. 1991. Vol./Bd. 41.
103. Soviet Union / Union Sovietique. 1980. № 7.
Первоначальное заглавие «Приключение профессора». Над текстом помета: «Для Татарки».
После:
Анна Семеновна Ивантер, Нюрочка.
Профессорша говорит:
— Ах, это вы!
А Нюрочка отвечает:
— Да, это я. А подо мной Даня сидит.
Профессорша говорит:
— Как же так? А где же Толстой?
А Нюрочка отвечает:
— Да Шура в Москву переехал.
Профессорша говорит:
— Нет, не Шура, а Толстой где?
А Нюрочка уже не отвечает и профессорша видит, что это уже не Нюрочка, а скорее курица.
О влиянии А. Белого см.:
В варианте:
104. Cahiers du Monde russe et sovietique. 1985. XXVI.
105. Полное собрание сочинений. Т. 2.
106. Меня называют капуцином.
Зачеркнутый вариант окончания:
Доктор посмотрел механика и сказал, что у него должно быть камни в почке. Доктор приказал механику сделать исследование ноги.
107. Грани. 1971. № 81.
Первоначальное (зачеркнутое) заглавие: «Маша и Кооператив».
После:
А лавочник Пузырёв наградил Машу деревянной лошадью.
108. Вопросы литературы. 1987. № 8.
Первоначальное (зачеркнутое) заглавие: «Наташа и Две Конфеты».
109. Юность. 1987. № 10.
Первоначальное (зачеркнутое) заглавие: «Новый Альпинист».
110. Cahiers du Monde et sovietique. 1985. XXVI.
В наст. тексте, по-видимому, своеобразно сублимировались те затруднения, которые Хармс в эти же дни испытывал в работе над рассказом о Пушкине для «Мурзилки» (см. т. 3).
111. Хармсиздат представляет. 1995. Автограф — в собр. С. М. Григорьянца.
112. Меня называют капуцином.
После:
Жена постояла в саду, пока начальник военного округа не скрылся за поворотом и пошла в дом. Дома жена начальника завела грамофон и села пить чай.
После:
А жена, когда наступила ночь, вылезла из окна и побежала к пруду купаться. В это время начальник проснулся и цапнул рукой то место, где обыкновенно находилась его жена.
113. Полное собрание сочинений. Т. 2.
114. Континент. 1980. № 24.
После:
подбежал к этой даме и начал тянуть её за ногу, что бы перетянуть её на свою сторону, за что и был оштрафован на тридцать пять рублей якобы за приставание и хулиганство.
Первоначальный вариант имени героя — Алексей Пантелеевич, — вероятно, контаминация подлинного имени и псевдонима Леонида Пантелеева (Алексея Ивановича Еремеева), с которым Хармс был дружен; кроме этого, имеются еще два варианта наименования главного героя, отвергнутые Хармсом в окончательном варианте: Пантелей Николаевич и Пантелей Алексеевич. Окончательное наименование — характерная хармсовская «тройчатка».