формулу постраения несуществующих предметов — Ср. с несколькими текстами Хармса, где впрямую обсуждается проблема реальности несуществующего и возможности/невозможности (в соответствии с оккультными представлениями) сформулировать логическими понятиями явления метафизического мира: 54, 55, 193 <9> и др.

130. Полное собрание сочинений. Т. 2.

Автограф перечеркнут.

131. Искусство Ленинграда. 1990. № 11.

По мнению А. Кобринского, в наст. тексте сконцентрированы идеи, которые через два года будут воплощены в повести «Старуха» (Кобринский. 1999. Ч. II. С. 75).

132. Soviet Union / Union Sovietique. 1980. № 7.

После: и уехал во Владивосток — зачеркнуто:

Портной Карасев получил письмо из Владивостока. Распечатав письмо, портной воскликнул: «Это письмо от моего друга Федьки!»

Федька писал: «Дорогой Карасиков, помнишь, ты сшил костюм Сеньке? Сенька поносил этот костюм несколько дней и подарил его мне».

После: насмотрелся видов — зачеркнуто:

Особенно некоторые молодые брюнетки нарочно выставляли ему на показ все свои самые сокровенные прелести. Мало того: снимая с дам мерку, Федька касался пальцами их тайных соблазнов и они всегда оказывались влажными. Потом у Федьки от рук всегда пахло дамами.

оторвал ему ухо — см. примеч. 2.

подставлял старичкам подножку и пугал старух — см. т. 1, примеч. 2.

133. Меня называют капуцином.

ходил всегда в «гольфах»; курил трубку — так многие мемуаристы описывают облик Хармса.

134. Полное собрание сочинений. Т. 2.

135. Полет в небеса.

На обороте одного из листов автографа записан фрагмент:

Как только Иван Яковлевич приблизился к столу, свист прекратился. Иван Яковлевич прислушался и сделал ещё шаг. Нет, свист не повторялся. Иван Яковлевич подошёл к столу и выдвинул ящик. В ящике была только грязная вставочка, которая с грохотом покатилась и стукнулась в стенку ящика. Иван Яковлевич выдвинул другой ящик. В этом ящике ничего не было, и только на дне самого ящика лиловым чернильным карандошом было написано: «Свиньи». Иван Яковлевич задвинул оба ящика и сел на стул.

В наименовании персонажа и сюжетной ситуации очевидны гоголевские аллюзии.

136. Цирк Шардам.

Боголюбов сменяется по ходу текста Богомоловым.

Возможно, Хармс первоначально имел в виду реальное лицо: оперного режиссера Мариинского (с 1935 по 1992 г. — Кировского) театра и Консерватории Н. Н. Боголюбова (1870–1951).

137. Меня называют капуцином.

отправился в Летний Сад — см. т. 1, примеч. к 5.

138. Комсомолец Кузбасса. 1988. 7 октября.

139. Меня называют капуцином.

из «Охраны материнства и младенчества» — Институт охраны материнства и младенчества основан в Ленинграде в 1925 г. в корпусах бывшей городской больницы в память священного коронования их императорских величеств; с 1928 г. — Научно-исследовательский институт; с 1935 г. — Педиатрический институт. Несмотря на последнюю дату, невозможно утверждать, что наст. текст написан до 1935 г., поскольку, как отмечалось выше, Хармс часто предпочитал архаизированные наименования городских топонимов.

140. Полное собрание сочинений. Т. 2.

141. Меня называют капуцином.

142. Московский комсомолец. 1987. 16 января.

На отдельном листе записан текст, возможно являющийся продолжением (или вариантом) публикуемого:

Редькин пришел в гости к Вархапкину. Вархапкин стал угощать Редькина чаем.

— Всё чай да чай, — сказал Редькин. — Не хочу чая!

— Ну, хорошо, — сказал Вархапкин, — тогда давайте спать ложиться.

— Вот так так! — сказал Редькин. — Я к Вам в гости пришёл, а вы спать.

— А не нравится, так пошёл вон, — сказал Вархапкин и толкнул Редькина в плечо.

— Ах так, — сказал Редькин и побежал в дворницкую.

Далее следует зачеркнутый текст:

Дворник сидел у себя в дворницкой на кровате и ловил что-то невидимое, бегающее по одеялу. Вдруг дверь открылась и в дворницкую вбежал Редькин.

— Я Редькин! — крикнул Редькин. — А кто тут дворник?

Дворник посмотрел на Редькина, запихал что-то между двумя пальцами, потом бросил это на пол, встал, поддернул штаны и сказал:

— Дворник — это буду я.

143. Континент. 1980. № 24.

Первоначальное (зачеркнутое) заглавие: «Мудрец».

После: точно не помню — текст, обведенный Хармсом, что у него означает предполагаемое исключение фрагмента из контекста:

Память, это вообще явление странное. Как трудно бывает что ни будь запомнить и как легко забыть! А то и так бывает: запомнишь одно, а вспомнишь совсем другое. Или: запомнишь что ни будь с трудом, но очень крепко, а потом ничего вспомнить не сможешь. Так тоже бывает. Я бы всем советывал поработать над своей памятью.

Один из текстов, интерпретирующих мотив обессмысленного (буквально: выжившего) существования старика.

Прин тим прам — ср. т. 3, «Цирк Принтинпрам».

144. Аврора. 1988. № 6.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Похожие книги