Сталин. Извини, пожалуйста, ты прав… Первое, что нужно сделать, это точно назначить, кто будет завтра и о чем говорить, потому что, конечно, всем он вам кричать не даст, да этот крик и бесполезен. Но зрелище, которое он увидит, ему должно быть полезно. До утра надо принять все меры, чтобы завод пришел весь до последнею человека. Это пусть он увидит. Это ему полезно.
Голоса. Верно!
Канделаки. Это мы сделаем.
Сталин. Итак, первое требование, как известно, заключается в том, чтобы вернули на завод всех триста восемьдесят девять уволенных. До единого человека. И конечно, всем им уплатили бы за прогул. Кто же будет говорить по этому вопросу?
Порфирий. Я предлагаю Теофила.
Канделаки. Кто-нибудь против этого есть?
Голоса. Нету.
Сталин. Следующее требование — сбавить штрафы. Кто по этому вопросу?[9]
Канделаки. Все пункты.
Сталин. Нет, я предлагаю еще один пункт. Вот какой: когда рабочие работают…
Голоса. Что? Что работы нет, а жалованье идет?!
Теофил. Помилуй, Сосо, что ты говоришь! Да ни за что в жизни они не примут такое требование…
Пошел дождь.
Сталин. И я знаю, что такое требование они не примут. Но все-таки нужно, чтобы оно было предъявлено. И вот почему. Ведь это же право всякого животного. И надо, чтобы вы показали им, что рабочие это понимают. Скажите им, что когда лошади стоят в конюшне, их все-таки кормят. А вы им скажите, что вы люди!
Теофил. Я скажу!
Илларион. Пора вам расходиться. Мне эта ночь не правится. Лучше от греха расходитесь. Все сказали?
Сталин. Все. Ну, товарищи, пожелаем же друг другу, чтобы мы победили в этих грядущих боях.
Канделаки. Расходитесь.
Расходятся.
Сталин
Илларион. Некурящий.
Сталин. Так я и думал. А я, понимаешь ли, никак не могу отвыкнуть. Прямо не могу работать без папироски. Говорят, что конфеты надо есть…
Илларион. И конфеты нельзя есть, потому что бумажками насорят и следы все равно будут.
Сталин. Я в данном случае не про кладбище говорю, а вообще про курение.
Илларион. А вообще кури сколько угодно!
Сталин. До свидания.
Илларион. До свидания.
Илларион один на кладбище. Идет в сторожку, там вспыхнула на короткое время свечка. Потом погасла. Дождь то накрапывает, то прекращается. Потом вспыхнул электрический фонарь, погас. Наконец показывается околоточный и городовые. Околоточный стучит в сторожку.
Илларион. Кто там? Что тебе нужно ночью?
Околоточный. Ну, открывай, открывай! Нечего!
Илларион
Околоточный. Ты что же это, спишь?
Илларион. Конечно сплю. Все люди ночью снят.
Околоточный. Пусти-ка!
Илларион. Что такое? Я не понимаю!
Околоточный. А то, что караулишь плохо! Вот что!
Илларион. Я караулю плохо? Пожалуйста, пересчитайте: все на месте! Никто не воскрес, ни одного не украли. Я не понимаю, что вы хотите? Почему будите меня?
Околоточный. Ты смотри у меня! У тебя ходят тут по ночам!
Илларион. Этого не может быть! В такой компании живу, где один я могу ходить. Остальные не способны. Что вы меня под дождем держите!
Околоточный. Дурак!..
Занавес
Картина пятая
Полусгоревший цех на заводе Ротшильда Толпа рабочих. Отдельно полицеймейстер, Трейниц, Ваншейдт, Околоточный и Кякива.
Губернатор (Смагин). Здравствуйте, господа!
Полиймейстер (Ловен). Здравия желаю, ваше превосходительство!
Губернатор. Это что же? Целая толпа, как я вижу?..
Полицеймейстер вздыхает.
Губернатор. Безобразие… Здравствуйте, рабочие!
Молчание.
Безобразие!
Трейниц. Переводчик при жандармском управлении, ваше превосходительство.
Кякива. Кякива, ваше превосходительство.
Смагин. Безобра… А, хорошо!.. Вы будете им… это… будешь, любезный, им… вы будете переводить… Ну-с, выпустите вперед главных!
Толпа (на грузинском и русском языках): «У нас нету главных! Мы все тут главные, все одинаково терпим! Все!»