В Италию Максин собиралась очень вдумчиво и духи выбрала, вероятно, самые чувственные из когда-либо созданных, источающие землистый аромат пачулей, смешанный с гвоздикой и ванилью.

– «Дана. Табу», – ответила она.

– Очень чувственные, – тихо сказал он. – Что-то животное… Да вы опасная женщина.

Она ответила ему взглядом, который должен был подтвердить, что он не ошибся.

Они проговорили целый час, и Максин призналась себе, что он ей, вообще-то, нравится. В нем было что-то такое, что отличало его от остальных, и она чувствовала, что сейчас он находится несколько не в своей стихии; при этом он, должно быть, являлся жестокосердным человеком, если в столь молодом возрасте успел подняться до звания штурмбанфюрера, или, иначе, майора. Брукнер рассказал ей, что до войны учился на врача, но решил исполнить свой патриотический долг и пошел служить в вермахт. Он хотел драться за отчизну, защищать страну, которую любил, и стал командиром штурмового подразделения. Его дядя, первый заместитель главнокомандующего вооруженных сил, помог ему выйти в люди.

– Когда Италия перешла на сторону врага, я был возмущен, – сказал он, и она отметила про себя язвительный тон его голоса.

– Не все среди нас такие, – ответила она. – Видели бы вы Муссолини на белом коне, когда он провозглашал свою цель объединить всю Италию.

– Благородный человек. Как и наш фюрер. Но он так и не стал человеком по-настоящему сильным. Если хочешь изменить мир, нельзя не только быть слабым самому, но и терпимо относиться к слабости других.

С тайным удовольствием она вспомнила, что партизаны, которые стремились изменить мир, стараясь сломать нацистскую военную машину, были настроены не менее решительно.

Разговор постепенно иссяк, и он встал, чтобы подбросить поленьев в камин. Максин решила, что настало время направить течение вечера в нужное ей русло. Когда Брукнер вернулся и подсел к ней еще ближе, чем прежде, Максин положила ладонь ему на запястье.

– Вы здесь надолго? – спросила она, нарочно придав голосу хрипловатый оттенок.

Он отрицательно покачал головой:

– Всего на пару дней, а потом обратно во Флоренцию.

Она улыбнулась и погладила его руку:

– Еще вина?

Он кивнул.

Брукнер постоянно пил, и глаза его уже подернулись туманной дымкой, как у человека, у которого на уме только одно. Чтобы у него не пропал к ней интерес, надо было что-то делать. Максин встала.

– Вы будете здесь завтра вечером? – спросила она.

Он откинулся назад, вытянул руку поверх спинки дивана и широко расставил ноги.

– А вы?

Она вызывающе улыбнулась:

– Конечно. А куда еще я могу пойти?

– Тогда я тоже буду здесь.

– А потом вы уедете во Флоренцию.

Он посмотрел на нее мутным взглядом:

– До этого еще масса времени.

– Я бы тоже хотела поехать во Флоренцию. Здесь так скучно.

– А что вы там станете делать?

– Может, найду работу. У меня там подруга живет на набережной. Так что, возможно, сяду на поезд, поеду, поживу у нее.

– У вас все документы в порядке?

Она вскинула брови:

– Конечно.

Фальшивые документы, которыми ее снабдили монахини из монастыря на юге Рима, до сих пор ей исправно служили.

Максин послала ему воздушный поцелуй и убежала. Ах, если бы удалось уговорить Брукнера, чтобы он подвез ее до Флоренции…

<p>Глава 28</p>

Лоренцо снова уехал в Рим, а София готовилась к поездке во Флоренцию. Вечером накануне отъезда она очень удивилась, когда, открыв дверь на стук с черного хода, увидела перед собой Джеймса. Он явно замерз, усиленно тер руки и одновременно дул на них.

– Надеюсь, вы будете не против, – сказал он, едва шевеля посиневшими губами. – Я понимаю, что уже поздно, но на ферме сыро и очень холодно, а огонь развести я просто боюсь.

Раздумывала она всего секунду, радуясь, что собаки спят на кухне, иначе подняли бы громкий лай, который может и мертвого разбудить.

– Думаю, лучше вам подняться в мою комнату. А я растоплю камин. А если что-нибудь случится, вы можете быстренько скрыться в тайном ходе.

– Благодарю вас.

– Главное, чтобы вы снова не заболели. Есть хотите?

Он постучал себя по животу, и Софии сразу стало понятно, что гость еще и очень голоден.

– Надеюсь, еще остался пирог с кроликом. Сейчас посмотрю. Помните, как подняться наверх?

Джеймс кивнул.

– Максин здесь? – спросил он.

– Нет. Она еще в Монтепульчано. Идите наверх. Вас никто не увидит.

Он направился к лестнице, а она пошла на кухню. И обнаружила там Карлу, та вытирала стол.

– Это ты? – удивленно сказала София. – Еще не спишь?

– Нет еще. Хотите перекусить?

– Что?.. Да. У нас еще остался пирог с кроликом?

Карла отправилась в чулан, вернулась с куском пирога на тарелке и поставила на стол.

– Сейчас дам вилку, – сказала она. И озабоченно всмотрелась в лицо Софии. – Что-то случилось, графиня?

– Нет. С чего ты взяла?

Карла пытливо сощурилась:

– Вы немного бледны… а еще никогда не едите на ночь.

– От тебя ничто не укроется, Карла… Но если честно, со мной все в порядке. Пирог для Джеймса. Он сильно замерз и проголодался. – София взяла у Карлы тарелку с вилкой. – Я отнесу это к себе в комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Похожие книги