– Та поездка отодвинулась на расстояние 34-х лет, а я не могу освободиться от обилия впечатлений, – оживленно комментирует снимки в альбоме Михаил Лаврентьевич. – Меня удивило, даже поразило – иного слова не подберу, что нас встречали так, будто мы представляли не маленький городок, а всю державу. Куда бы мы ни приходили – в заводской цех, крестьянское хозяйство или на свадебную церемонию, где мы оказались почетными гостями, – повсюду виднелись приветственные надписи на японском и рус­ском языках, а на специальной подставке крепилось два флажка – Японии и СССР. И я с радостью подумал: а ведь нам такая честь оказывается именно как представителям великой державы. Одна­ко задирать нос и надувать щеки по этому поводу не годилось. Мы увидели: соседи превосходят нас во многом – в достижениях производства, в медицине, в спорте, в ведении коммунального хо­зяйства. У них в переработке леса нет отходов, нет стружки, даже опилок нет! У них нет дымящихся зловонных свалок с тучами во­ронья, потому что они научились перерабатывать все бытовые от­ходы и превращать продукты переработки в удобрения. А какое бережное, я бы даже сказал, трепетное отношение к земле! Каж­дый клочок находится под бдительным оком властей. Высокооб­разованные специалисты сельского хозяйства учитывают каждый грамм продукции, произведенной фермером, выдают ему необхо­димые расчеты, способствующие повышению урожая, выделяют субсидии. Оказалось, что в мэрии самый значимый департамент – департамент экономики и планирования. Капиталисты тщатель­нее нашего Госплана учитывают, кто, что, в каком количестве про­изводит, в какой мере удовлетворяет внутренний спрос и по каким показателям, сколько от него поступит в городскую казну налогов. Департамент имеет массу рычагов, чтобы побудить предпринима­теля работать в интересах города и, следовательно, всего государ­ства. Таким образом, японцы начисто отрицают глупость, сотво­ренную нашими реформаторами, будто рынок отрегулирует все. Нет, в Японии не рынок управляет государством, а государство в лице умных, высокопрофессиональных специалистов управляет и производственными процессами, и товарными потоками, оно же формирует человеческие отношения в интересах всего общества.

Я в общих чертах имел представление о том, в каком тяжелей­шем положении оказалась Япония, потерпевшая поражение в вой­не, какие бедствия обрушились на японский народ. И вот эта стра­на через четверть века явила миру «японское чудо» – невиданный расцвет. Она вышла на первые в мире позиции в электронике, ав­томобилестроении, производстве точных приборов и машин. Этот успех был достигнут усилиями всего народа.

Удалось мне посетить Японию еще дважды, увидеть немало хорошего. Некоторые наблюдения вызвали у меня вопросы, одна­ко же в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Немало я дум передумал по итогам этих поездок. Самый мучительный вопрос, который застрял во мне навсегда, вот в чем: почему страна, рас­полагающая небольшой территорией, не имеющая никаких при­родных ресурсов, постоянно терзаемая землетрясениями и урага­нами, процветает, а наша, обладающая несметными богатствами, прозябает?

Чем жестче становятся морщины на лицах моего поколения, тем чаще и трогательнее мы вспоминаем далекие годы сотрудни­чества и добрососедства, и тогда непрошено выкатывается слеза. Что ж, лучше всплакнуть от счастья, чем плакать от горя. Мы не­вольные соседи, но в нашей воле обратить это обстоятельство во благо.

Пусть читатель не думает, будто интересные факты, о которых поведал Михаил Петрухин, единственные в своем роде. Любозна­тельных приглашаю в Государственный исторический архив Са­халинской области, где давайте откроем несколько дел из фонда 557. В материалах этого фонда мы встретим названия очень зна­комых мне населенных пунктов: Чехова, Костромского, Яблочно­го, Правды, Чапланово. Дела хранят заявления подданных Япо­нии, пожелавших остаться в Советском Союзе. Почти все они на­писаны предельно сжато на половине тетрадного листа или клоч­ке конторской книги. Например: «Я, Ямода Мисао, по националь­ности японка, уроженка о. Хоккайдо, желаю остаться в Советском Союзе, так как вышла замуж за корейца Ким Сун Дона и от него родила двух детей: в 1934 году – сына, в 1939 году – дочь. Кроме того, в Японии у меня нет родных, поэтому я не желаю выезжать в Японию и прошу дать разрешение проживать в Советском Союзе, быть подданной СССР». Как видим, главная причина указывается предельно ясно: муж – кореец, во-первых, его не выпустят в Япо­нию, во-вторых, если бы даже ему разрешили выезд, то еще неиз­вестно, как бы сложилась его дальнейшая судьба. Скорее всего его бы выдворили в Корею.

А вот японка Умамура Хацу, мать семи дочерей, младшей из которых в 1948 году исполнилось всего три годика, просит о граж­данстве за всю семью. Дочери родились в деревне Футомата, жили бедно, муж – кореец, своего хозяйства не имел, заработок прино­сил скудный. Новая власть помогает прокормить семью, и женщи­не этого довольно, она боится сдвинуться с места.

Перейти на страницу:

Похожие книги