Серафина
Альваро
Серафина
Альваро. Если бы не совпадение, меня бы здесь не было. Вас бы не было. Мы бы не разговаривали сейчас.
Серафина. А ведь правда. Я вам сейчас расскажу кое-что о татуировке мужа, о розе. Она была у него на груди. Однажды ночью я просыпаюсь, как будто жжет вот здесь. Зажигаю свет. Смотрю и на груди вижу розу. На мне, на моей груди – его татуировку.
Альваро. Странно.
Серафина. И это была та самая ночь – приходится быть откровенной, иначе непонятно…
Альваро. Мы взрослые люди.
Серафина. В ту ночь я зачала сына, а в день гибели мужа потеряла его.
Альваро. Надо же. А вы не могли бы показать мне розу?
Серафина. Ее сейчас нет, это длилось мгновение. Но я ее видела, видела ясно. Вы верите мне?
Альваро. Конечно.
Серафина. Не знаю, почему я вам все рассказала. Но мне понравилось, как вы сказали – «тела разлагаются, а пепел всегда такой же». Чистый, незапятнанный. А ведь есть люди, которые хотят все испачкать. Сегодня двое таких вот были здесь в доме и сказали мне страшную ложь. Чудовищную. Поверь я, что это правда, – я бы урну разбила, а пепел вытряхнула.
Альваро. Баронесса…
Серафина. Взяла бы метлу, – и как мусор, через черный ход.
Альваро
Серафина. Нет, нет, нет. Не надо говорить об этом.
Альваро. Правильно. Я бы тоже забыл все, что причиняет горе.
Серафина. Память о любви не причиняет горя. Горе приходит, когда поверишь в ложь, что оскверняет ее. Я в ложь не верю. Пепел чист. И память о розе в моем сердце тоже чиста. Ваш бокал пуст.
Альваро. И ваш тоже.
Серафина. Ну что вы, все так скромно. А у вас хорошо дома?
Альваро. У меня трое на руках.
Серафина. Кто?
Альваро
Серафина. Любит пиво?
Альваро. Обожает. И еще – лотерею. А с весны сестра все болеет. С головой у нее что-то неладно. Пришлось слабоумной бабке передать хозяйство. Так эта милая старушка не платит по счетам бакалейщику – всё лотерейные билеты покупает, пока есть деньги. У нее, говорит, есть система. Результатов что-то не видно. А счет у бакалейщика все растет: выше, выше, выше – так высоко, что и не увидишь. И сегодня как раз в получку всё удержали – для бакалейщика. Такие дела. Вот так и живу.
Серафина. Это – она.
Альваро. Откуда вы знаете? Разве видно – одни перья.
Серафина
Альваро. Нет. Хозяину в Билокси, объяснить, почему я опоздал.
Серафина. Звонок в Билокси – десять центов.