Альваро. Не беспокойтесь.
Серафина. Я и не беспокоюсь. Вам ведь платить.
Альваро. Вы правильно смотрите на жизнь… Алло. Дайте мне Южную Фруктовую Компанию. Билокси семь – восемь – семь.
Серафина. Так вы – холостяк. И трое на руках?
Альваро. Я вам все расскажу, все надежды и мечты.
Серафина. Мне?
Альваро. Я бы хотел встретить разумную немолодую женщину, пусть даже старше меня. Даже слегка полноватую, и как она там одевается, мне все равно!
Серафина. Ну, а если она такая, с обстановкой, да с дельцем, на кой ей сдался мужчина с тремя нахлебниками, с пивом, картами и лотереей?
Альваро. А любовь и нежность? Это немало в мире, где только холод и одиночество.
Серафина. Одиночество – пожалуй, а насчет холода, по крайней мере, не сегодня.
Альваро. Любовь и нежность – этого у меня хватит и на жаркие и на холодные дни в нашем одиноком мире. Это же я и ищу. А больше у меня ничего нет. Ничего нет у Манджакавалло. Ведь он внук деревенского дурачка.
Серафина
Альваро. Это не шутки, чистая правда. Он погнался за моей бабкой по мокрому рисовому полю. Она споткнулась о камень. И вот вам результат…
Серафина. Вам бы побольше почтения.
Альваро. К чему? К булыжнику, о который бабуля споткнулась?
Серафина. К себе, по крайней мере. Вот вы работаете. Зарабатываете на жизнь.
Альваро. Если б мне не пришлось зарабатывать, я б себя больше уважал. Баронесса, я здоровый молодой мужик, а любви так и не знал. На картинки смотрю в журналах, на девушек в рекламе. Вы понимаете, о чем я?
Серафина
Альваро. Да не линия, хозяин.
Серафина. А счет на месте не стоит. И между прочим, я не миллионерша. Учтите.
Альваро. Прибедняетесь.
Серафина. Десятицентовые и четвертаки.
Альваро. Это лучше, чем пятицентовые.
Серафина. Я думаю, вы порядочный нахал. Звоните своему хозяину и оставьте телефон в покое.
Альваро. Что? Что? Мистер Сикарди? Как дела у Фруктовой компании в такую жару? Ха-ха-ха! Манджакавалло! Что? Пришла жалоба? Уже? Этот лихач был… Мистер Сикарди!
Серафина. Узнайте лучше, сколько минут наговорили.
Альваро. Трое на руках – и без работы.
Серафина. Что-то не идет дело… Знаете, у меня есть предложение. Откройте нижний ящик вон того шкафчика и найдите там рубашку в тонкой оберточной бумаге. Можете ее поносить, пока я куртку вашу починю. Зайдите за ней в другой раз.
Альваро. Да, сейчас…
Серафина
Альваро. Зачем?
Серафина. Бросайте, бросайте!
Альваро. Розовая! Чистый шелк! Такая рубашка слишком хороша для Манджакавалло! Да и все здесь слишком хорошо!
Серафина. Что может быть слишком хорошим для хорошего человека? Носите ее ради бога.
Альваро. Будто девичья рука гладит.
Серафина
Альваро. Как это чудесно – дарить друг другу подарки. Ну, вот и вы улыбнулись! Скажите, я вам нравлюсь? Ну, хоть чуть-чуть?