Прикрыв веки, я глубоко вдохнула, собираясь с духом и мыслями.

Если столичный выскочка решил окончательно разрушить мою репутацию, так и я не останусь в долгу.

Ударив пятками по бокам Белянки, я потянула поводья с правой стороны и, когда лошадь развернулась, заметила, как несколько незнакомцев опасливо отступили. Мистер Клоуфорд же не сдвинулся с места.

Опираясь на свою трость, он буравил меня исподлобья насмешливым взглядом. На лице мужчины не было повязок, кожа сияла чистотой и здоровьем, что свидетельствовало о хорошем лекарстве.

– Скажите спасибо, – холодно проговорила я и многозначительно приподняла бровь, – что остались с носом. И прежде, чем вновь вздумаете прикоснуться ко мне, а тем более удерживать против воли, подумайте, насколько вам нужна эта часть тела.

– Ого! – воскликнул один из сопровождающих графа мужчин. – Так это правда? Неужели мистер Совершенство получил от ворот поворот?..

Его голос потонул в новом взрыве хохота. А вот графу явно было не до смеха. Теперь нарисованная им картина, в которой я выглядела беспечной кокеткой, заиграла совсем другими красками… Коих лишилось лицо побледневшего от гнева столичного красавчика. Ведь теперь Клоуфорд предстал перед друзьям отвергнутым мужчиной и мелочным типом.

И это ему явно не понравилось.

Я дёрнула уголком рта, наблюдая, как чётко очерченные губы столичного гостя превратились в тонкую полоску.

«Что, нечего ответить? – обратилась к графу мысленно. – И правильно! Любое ваше слово теперь будет воспринято как оправдание. Так что смиритесь и оставьте меня».

Граф поднял трость и сделал шаг. Обрадовавшись лёгкой победе, я повернула лошадь к забору, как Белянка вдруг двинулась вдоль него. Глянув вниз, я увидела, что граф, подхватив животное под уздцы, ведёт его к воротам.

Возмущённо крикнула:

– Эй! Что вы делаете?

– Приглашаю вас на первый танец, – усмехнулся этот наглец и мельком глянул на мою грудь. – Обсудим… Некоторые части тел.

<p><strong>Глава 6. Лучшая новогодняя ёлка</strong></p>

Мне бы подстегнуть лошадь и умчаться отсюда, пока меня не заметили, но я боялась, что кто-то пострадает, – вокруг было так много людей. Да ещё мой сбежавший сурикат неизвестно где. Я заметила слева пустой экипаж миссис Берч, а значит, моя опекунша с дочерью уже внутри. И судя по всему, Сват тоже.

Придётся войти в ратушу, чтобы забрать непослушного зверька домой.

Я раздражённо скрестила руки на груди, на размер которой граф при всех нахально обратил внимание, и следила, как Белянка, цокая копытами, топает прямиком к лестнице. При виде столичного гостя все расступались, некоторые горожане даже кланялись, а слуги поспешили отогнать экипаж, освобождая место вне очереди.

Клоуфорд лениво бросил поводья человеку в ливрее, а сам протянул ко мне руки.

– Спускайтесь, мисс Рилесс.

– Ни за что, – покачала я головой. – Я приму помощь от любого другого, но не от вас.

– Вы не оставляете мне выбора, – заявил этот нахал и дёрнул меня за ногу.

Вскрикнув от неожиданности, я соскользнула с дамского седла и рухнула к нему в объятия. По губам Клоуфорда скользнула победная улыбка.

– Второй раз за день вы оказываетесь в моих руках, – тихо сказал он.

– И оба раза не по своей воле, – холодно парировала я и гневно потребовала: – Отпустите. На нас все смотрят!

«А если увидит Ирма, то придушит меня подушкой этой же ночью!»

Я уже придумала парочку угроз, как граф неожиданно послушался и аккуратно поставил меня, но руки не отпустил. Положив мою кисть себе на предплечье, прижал её ладонью.

– Не вздумайте сбежать.

Я лишь хмыкнула в ответ, планируя сделать это при первой же возможности. Но сейчас была вынуждена, улыбаясь, неторопливо подниматься по лестнице к распахнутым дверям ратуши. Как только мы оказались наверху, кто-то воскликнул:

– Смотрите! Снег идёт!

Я запрокинула голову и, заметив кружащие в темноте вечера ослепительно-белые снежинки, радостно потянулась к ближайшей, чтобы поймать на счастье.

– Поцелуй! – вдруг потребовал мужчина, следующий за нами.

Раздались одиночные хлопки, перерастающие в аплодисменты, и я попятилась, но граф держал крепко. Повернувшись ко мне, мужчина ослепительно улыбнулся, ярко-голубые глаза его насмешливо заблестели.

– Неужели в Лумине до сих пор принято целоваться у дверей ратуши во время первого снега? Вам невероятно везёт, мисс Рилесс!

– Только посмейте – и попрощаетесь с носом! – пригрозила я.

– Я сделаю это, даже если под вашей шубой скрывается целая стая грызунов, – ехидно ответил Клоуфорд. – Поскольку уважаю традиции и готов поплатиться за это.

Он наклонился, и я порывисто отвернулась, тут же ощутив, как к щеке прикоснулись тёплые губы, а кожу пощекотала бородка мужчины. Сердце заколотилось словно сумасшедшее, а перед глазами поплыли разноцветные пятна.

Мой первый поцелуй…

Этот хам украл его!

– Эй, я всё видел! – засмеялся следующий за нами мужчина. – Девушка схитрила!

Я даже ответить была не в силах, потому что вспоминала, как дышать, и перебирала в мыслях все возможные кары, которым подвергну бесцеремонного графа.

Перейти на страницу:

Похожие книги