"That," continued the cardinal, "arose not only from a feeling of natural equity, but likewise from a plan I have marked out with respect to you."- Причиной было не только вполне естественное чувство справедливости, - продолжал кардинал, -но также то, что я составил себе в отношении вас некоторый план...
D'Artagnan became more and more astonished.Удивление д'Артаньяна все возрастало.
"I wished to explain this plan to you on the day you received my first invitation; but you did not come.- Я хотел изложить вам этот план в тот день, когда вы получили мое первое приглашение, но вы не явились.
Fortunately, nothing is lost by this delay, and you are now about to hear it.К счастью, это опоздание ничему не помешало, и вы услышите его сегодня.
Sit down there, before me, d'Artagnan; you are gentleman enough not to listen standing."Садитесь здесь, напротив меня, господин д'Артаньян! Вы дворянин слишком благородный, чтобы слушать меня стоя.
And the cardinal pointed with his finger to a chair for the young man, who was so astonished at what was passing that he awaited a second sign from his interlocutor before he obeyed.И кардинал указал молодому человеку на стул. Однако д'Артаньян был так поражен всем происходившим, что его собеседнику пришлось повторить свое приглашение.
"You are brave, Monsieur d'Artagnan," continued his Eminence; "you are prudent, which is still better.- Вы храбры, господин д'Артаньян, - продолжал кардинал, - вы благоразумны, что еще важнее.
I like men of head and heart.Я люблю людей с умом и с сердцем.
Don't be afraid," said he, smiling. "By men of heart I mean men of courage.Не пугайтесь, - добавил он с улыбкой, - под людьми с сердцем я подразумеваю мужественных людей.
But young as you are, and scarcely entering into the world, you have powerful enemies; if you do not take great heed, they will destroy you."Однако, несмотря на вашу молодость, несмотря на то, что вы только начали жить, у вас есть могущественные враги, и, если вы не будете осторожны, они погубят вас!
"Alas, monseigneur!" replied the young man, "very easily, no doubt, for they are strong and well supported, while I am alone."- Да, монсеньер, - ответил молодой человек, - и, к сожалению, им будет очень легко это сделать, потому что они сильны и имеют могущественную поддержку, в то время как я совершенно одинок.
"Yes, that's true; but alone as you are, you have done much already, and will do still more, I don't doubt.- Это правда, но, как вы ни одиноки, вы уже успели многое сделать и сделаете еще больше, я в этом не сомневаюсь.
Yet you have need, I believe, to be guided in the adventurous career you have undertaken; for, if I mistake not, you came to Paris with the ambitious idea of making your fortune."Однако, на мой взгляд, вы нуждаетесь в том, чтобы кто-то руководил вами на том полном случайностей пути, который вы избрали себе, ибо, если я не ошибаюсь, вы приехали в Париж с честолюбивым намерением сделать карьеру.
"I am at the age of extravagant hopes, monseigneur," said d'Artagnan.- Мой возраст, монсеньер, - это возраст безумных надежд, - сказал д'Артаиьян.
"There are no extravagant hopes but for fools, monsieur, and you are a man of understanding.- Безумные надежды существуют для глупцов, сударь, а вы умный человек.
Now, what would you say to an ensign's commission in my Guards, and a company after the campaign?"Послушайте, что бы вы сказали о чине лейтенанта в моей гвардии и о командовании ротой после кампании?
"Ah, monseigneur."- О, ваше высокопреосвященство!
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги