| Besides, we are men; and everything considered, it is our lot to risk our lives; but she," asked he, in an undertone. | Конечно, мы мужчины, и, собственно говоря, для нас вполне естественно рисковать жизнью, но она!.. - добавил он, понижая голос. |
| "What she?" asked Athos. | - Кто это - она? - спросил Атос. |
| "Constance." | - Констанция. |
| "Madame Bonacieux! | - Госпожа Бонасье! |
| Ah, that's true!" said Athos. "My poor friend, I had forgotten you were in love." | Ах да, ведь и правда... я совсем забыл, что вы влюблены, мой бедный друг! |
| "Well, but," said Aramis, "have you not learned by the letter you found on the wretched corpse that she is in a convent? | - Но ведь из письма, найденного вами у этого убитого негодяя, мы узнали, что она находится в монастыре, - сказал Арамис. |
| One may be very comfortable in a convent; and as soon as the siege of La Rochelle is terminated, I promise you on my part-" | - В монастырях совсем не так уж плохо, и обещаю вам, что, как только кончится осада Ла-Рошели, я лично... |
| "Good," cried Athos, "good! Yes, my dear Aramis, we all know that your views have a religious tendency." | - Да-да, любезный Арамис, - перебил его Атос, -мы знаем, что ваши помыслы устремлены к религии. |
| "I am only temporarily a Musketeer," said Aramis, humbly. | - Я только временно состою в мушкетерах, - со смирением сказал Арамис. |
| "It is some time since we heard from his mistress," said Athos, in a low voice. | - По-видимому, он давно не получал известий от своей любовницы, - прошептал Атос. |
| "But take no notice; we know all about that." | - Не обращайте внимания, это нам уже знакомо. |
| "Well," said Porthos, "it appears to me that the means are very simple." | - Вот что! - сказал Портос. - По-моему, тут есть одно простое средство. |
| "What?" asked d'Artagnan. | - Какое же? - спросил д'Артаньян. |
| "You say she is in a convent?" replied Porthos. | - Вы говорите, она в монастыре? |
| "Yes." | -Да. |
| "Very well. | -Так в чем же дело? |
| As soon as the siege is over, we'll carry her off from that convent." | Как только кончится осада, мы похитим ее из этого монастыря, и все тут. |
| "But we must first learn what convent she is in." | - Но ведь прежде надо узнать, в каком монастыре она находится. |
| "That's true," said Porthos. | - Это правда, - согласился Портос. |
| "But I think I have it," said Athos. "Don't you say, dear d'Artagnan, that it is the queen who has made choice of the convent for her?" | - Однако не говорили ли вы, что королева сама выбрала для нее монастырь, милый д'Артаньян? -спросил Атос. |
| "I believe so, at least." | - Да. По крайней мере, я думаю, что это так.- Прекрасно! |
| "In that case Porthos will assist us." | Тогда Портос поможет нам в этом деле. |
| "And how so, if you please?" | - Каким же образом, позвольте вас спросить? |
| "Why, by your marchioness, your duchess, your princess. | - Да через вашу маркизу, герцогиню, принцессу. |