"Your name?" said the officer, who covered a part of his face with his cloak.- Ваше имя? - сказал офицер, лицо которого было наполовину закрыто плащом.
"But yourself, monsieur," said Athos, who began to be annoyed by this inquisition, "give me, I beg you, the proof that you have the right to question me."- Однако же, сударь, - ответил Атос, которого начинал раздражать этот допрос, - прошу вас привести доказательство того, что вы имеете право задавать мне вопросы.
"Your name?" repeated the cavalier a second time, letting his cloak fall, and leaving his face uncovered.- Ваше имя? - еще раз повторил всадник, поднимая капюшон и таким образом открывая лицо.
"Monsieur the Cardinal!" cried the stupefied Musketeer.-Господин кардинал! - с изумлением вскричал мушкетер.
"Your name?" cried his Eminence, for the third time.- Ваше имя? - в третий раз повторил кардинал.
"Athos," said the Musketeer.- Атос, - сказал мушкетер.
The cardinal made a sign to his attendant, who drew near.Кардинал знаком подозвал к себе своего спутника, и тот поспешил подъехать к нему.
"These three Musketeers shall follow us," said he, in an undertone.- Эти три мушкетера будут сопровождать нас, -вполголоса проговорил кардинал.
"I am not willing it should be known I have left the camp; and if they follow us we shall be certain they will tell nobody."- Я не хочу, чтобы в лагере знали о том, что я уезжал оттуда, и если они поедут с нами, то мы сможем быть уверены в их молчании.
"We are gentlemen, monseigneur," said Athos; "require our parole, and give yourself no uneasiness.- Мы дворяне, монсеньер, - сказал Атос. -Возьмите с нас слово и ни о чем не беспокойтесь.
Thank God, we can keep a secret."Благодарение богу, мы умеем хранить тайны!
The cardinal fixed his piercing eyes on this courageous speaker.Кардинал устремил свой проницательный взгляд на смелого собеседника.
"You have a quick ear, Monsieur Athos," said the cardinal; "but now listen to this.- У вас тонкий слух, господин Атос, - сказал кардинал, - но теперь выслушайте то, что я скажу вам.
It is not from mistrust that I request you to follow me, but for my security.Я прошу вас сопровождать меня не потому, что я вам не доверяю, - я прошу об этом ради собственной безопасности.
Your companions are no doubt Messieurs Porthos and Aramis."Ваши спутники - это, разумеется, господин Портос и господин Арамис?
"Yes, your Eminence," said Athos, while the two Musketeers who had remained behind advanced hat in hand.- Да, ваше высокопреосвященство, - ответил Атос. Между тем оба мушкетера, до сих пор остававшиеся сзади, подъехали ближе с шляпами в руках.
"I know you, gentlemen," said the cardinal,- Я знаю вас, господа, - сказал кардинал, - я знаю вас.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги