— Она, между прочим, сама не против моего вмешательства в её жизнь, — растянул губы в злобном оскале Дейдара. — И знаешь что? Теперь её безопасность касается и меня, да. Так что не переживай — парни не заметили сегодняшние чудачества моей принцессы, мм.

Итачи сжал кулаки. Осознанного усилия стоило удержать себя и не врезать подрывнику. А тот улыбался — мстительно и издевательски, упиваясь каждой крупицей проявленных Итачи эмоций. Как маньяком был, как и остался.

— Надеюсь, что это правда, — проговорил Итачи. — В противном случае я буду вынужден поближе познакомиться с Джеймсом.

— Удачи — он усадит тебя играть в настолку и загрузит информацией о людях-мутантах и звездолётах, — парировал Дейдара и замахал вывернувшему из-за угла гриффиндорцу: — Эй, Джас, что там с тренировкой?..

Проводив его взглядом, Итачи решительно зашагал к башне Гриффиндора. Ему требовалось немедля поговорить с Хинатой.

Они столкнулись неподалёку от общежития львов. Хината спускалась на ужин в сопровождении Лили и девочки, которую Итачи не знал — маленькой, вёрткой и шумной, махавшей руками и распространявшейся:

— …сказала, что очень сильно перепугалась. Том сказал, что никогда такой огромной льдины не видел, а Алан, представляете, принёс мне шоколадную лягушку! Я ему точно нравлюсь!.. Ой, — девочка заметила Итачи, поджидавшего в полутени у постамента с рыцарскими доспехами.

— Это мой друг, — сказала Хината чуть ли не с облегчением и торопливо приблизилась к Итачи, заглядывая ему в глаза. — Привет.

— Привет, — нейтрально отозвался Итачи, ощущая, как с каждой секундой этого взгляда глаза в глаза истлевает его решимость прочесть девушке жёсткую лекцию.

— Майкл! — Лили, разумеется, не смогла остаться в стороне — подбежала, схватила его за руку. — Ты слышал, что случилось днём?! Как Хлоя спасла Марлин? Об этом уже весь Гриффиндор говорит!

— Я слышал, — Итачи смог, наконец, отвлечься и посмотрел на первокурсницу, высунувшую любопытный нос из-за плеча Эванс.

— Тебе повезло, что Хлоя оказалась рядом, — назидательно сообщила Лили девочке. — Хлоя — настоящая волшебница и лучшая подруга, которую только можно пожелать!

— Согласна! — восторженно поддакнула Марлин.

— Лили, не стоит, — вздохнула Хината и аккуратно взяла Итачи за рукав.

— Извините нас, — произнёс он и увлёк Хинату подальше от гриффиндорок; пока те не опомнились и не последовали за ними, свернул в потайной ход за портретом и замедлил шаг только на пустынном восьмом этаже.

— Первокурсники ничего не заметили, — сразу сказала Хината. — Я поговорила с каждым и совершенно уверена.

— Хорошо.

— А что насчёт остальных? — Хината обогнала его на полшага, попыталась вновь поймать взгляд. — Ты так серьёзен… Неужели кто-то?..

— Всё обошлось, — Итачи остановился. Хината последовала его примеру, но также мгновенно сцепила руки в замок, выпрямила спину и опустила взгляд в пол. И эта поза, вбитая, преисполненная готовности принять наказание, изгнала из Итачи остатки желания ругать девушку. — Просто будь осторожней.

— Я буду! — пообещала Хината, поднимая голову. — Прости, мне правда так стыдно…

Итачи перебил её:

— Стыд не имеет смысла — сделай выводы, и оставим эту историю в прошлом.

— Хорошо, — Хината улыбнулась и, протянув руку, сняла с мантии Итачи пару приставших волосков.

Наблюдая за ней, Итачи ощутил несвойственный ему прилив нежности. Однако ещё одна тема требовала обсуждения, и он, подавив желание увести Хинату пить тёплое какао с печеньем, сказал:

— Есть ещё кое-что. Это касается Дэвида.

— Он сказал тебе?

— Да. Однако я не понимаю, зачем тебе вовсе иметь с ним дело, — теперь уже Итачи попытался перехватить блуждающий взгляд Хинаты. — Чего тебе не хватает, сестра?

— Мне всего хватает! — ответила Хината поспешно. — Я всего лишь не хочу быть для тебя обузой, Майкл. У тебя есть деньги, доставшиеся от родителей…

— У нас, — поправил её Итачи.

— У тебя, — покачала головой Хината. — И ты умён, всегда именно ты будешь претендентом на стипендии и спонсирование меценатов. Ну а я… — она вздохнула, неловко улыбнулась и пожала плечами. — Я поняла, что могу шить и вязать. И я рада возможности заработать на этом хотя бы немного денег, — она смутилась и потеребила рукава поношенного кардигана.

Итачи проследил за её движением.

— Я понимаю, — признал он. — Однако не стал бы доверять Дэвиду.

— Я и не доверяю! — заверила его Хината. — Это всего лишь годичный контракт, и я внимательно прочитала договор, прежде чем подписать. Кроме того, как мне показалось, это не только и не столько предприятие Дэвида — по крайней мере контракт вместе со мной подписал другой человек, Лиам Шелби…

Итачи промолчал. Он не хотел обижать Хинату, такую милую и искреннюю в своих добрых порывах, но и не верил, что девушка сумеет не вляпаться из-за своей доброты в неприятности. Дейдара уже догадался, что договором с Хинатой задевает Итачи — куда дальше шагнёт его больная фантазия? Насколько он всё ещё жаждет реванша? Попытается ли использовать Хинату, чтобы одолеть Итачи?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги