– Только простата может испортить удовольствие от долгой жизни, – уныло сообщил журналист. – И никакая целебная вода этому делу не поможет.
На этот раз Берди потребовалось полчаса, чтобы снова сменить образ. Самым впечатляющим в ее наряде было платье с со стоячим воротником, выделявшееся вызывающим красным оттенком и не менее вызывающей длиной – всего на пару-тройку дюймов ниже линии бедер39. У Хопи буквально отвисла челюсть. Зато теперь было видно, что ноги, обутые в белые сапожки до щиколоток – по-настоящему лучшая часть тела Берди. Означенные ноги были невероятно длинными, стройными, хотя, на мой вкус, чрезмерно мускулистыми, словно девушка проводила дни на теннисном корте в перерывах между погоней за сомнительными женихами.
Поверх платья она накинула палантин, как мне показалось, из настоящего соболя. Я отметил также, что белокурые волосы Берди тщательно взбила наверх, накрасила губы красной помадой, а глаза подчеркнула энергичными стрелками. Красивей она, пожалуй, не стала, но теперь выглядела именно той, кем была – взбалмошной дочерью миллионера и бывшей кинозвезды, не высовывающей носа дальше Золотого треугольника40.
– Вы собираетесь в таком виде разгуливать по Колдуотеру, милочка? – пришел в себя Хопи.
– Ну, это же не брюки. И я поеду на собственном автомобиле. А то мало ли, вдруг мистеру Стину придет в голову отвезти меня в участок, чтобы высказать свои нелепые обвинения. Мистер Бокен, может, вы мне покажете дорогу?
– Ох, зови меня Хопи, крошка.
– Как думаешь, она не могла перевести пушки на нашего приятеля? – ткнул меня локтем под ребра Монти. Получилось болезненно, поскольку это был локоть с накладкой от протеза.
– Не хочу себя нахваливать, но раньше мисс Слокам увлекалась только высокими красавцами. А Хопи похож на подвыпившего лепрекона. Хотя он смотрит на Берди с откровенным обожанием, а какой девушке это не льстит?
Следуя за «студебеккером» Берди, мы выехали из города мимо района порта, миновали несколько одиноких ферм и минут через десять оказались на пустынной дороге, которая привела в девственный лес высоких секвой и пихт. Меж мачтообразных стволов проглядывал вид на океан. Иронично, что человек, сделавший состояние на вырубке калифорнийской древесины, сам предпочитал жить в нетронутом зеленом раю.
При возведении семейного особняка Темблтоны тоже проявили оригинальность. Трехэтажный дом из красного облицовочного кирпича был щедро украшен балкончиками и вставками из беленого дерева в стиле королевы Анны – одного из самых вычурных завихрений викторианской архитектуры, завезенного в Америку в конце прошлого века. Все четыре угла здания венчали круглые башенки с декоративными шпилями, что вместе придавало дому вид слоеного пирога или пряничного замка злой ведьмы, спрятанного в зачарованном лесу.
Вдоль первого этажа тянулась большая застекленная зала с арочными французскими окнами. Едва мы припарковали машины на лужайке, как одно из этих окон распахнулось, и на широкую террасу выбежала женщина с развевающимися темными волосами.
– Ты привез его? – крикнула она, прижав руки к груди.
Потом, присмотревшись, отступила назад к дому.
– Кто вы такие? Что вам надо? – срывающимся голосом крикнула она, вцепившись в створку окна.
– Миссис Темботон, я Хопи. Хопвелл Леви Бокен, живу в городе. У нас с друзьями есть к вам разговор.
– Не знаю никакого Хопи, – миссис Темблтон сделала еще шаг внутрь дома. – Уезжайте немедленно.
– Вы меня не помните, потому что я не хожу в церковь, – примирительно продолжил Хопи. – Но мы не раз встречались на городских праздниках.
– Вы журналист, – неуверенно пробормотала женщина.
– На пенсии. А это мои друзья из Лос-Анджелеса. Мистер Стин, частный детектив, мистер Фостер, адвокат, и мисс Слокам…
– Я разыскиваю Акселя Ферсена, – протрубила Берди.
Несколько секунд Донна Темблтон оторопело смотрела на Берди, вышедшую из машины на лужайку, видимо, пытаясь осознать, не привиделась ли ей эта девушка в коротком красном платье.
– Какого еще Акселя? – наконец спросила она. – Чего вам всем надо? У меня сейчас нет времени на всякие глупости. Скоро вернется мой муж. Я хочу, чтобы вы немедленно развернулись и уехали прочь.
– Вы знаете его под именем Френка Андерсена, – пояснил я.
– Убирайтесь! – рявкнула миссис Темблтон и с грохотом захлопнула окно, а затем стала задергивать занавески.
– Я же говорила, что она в курсе, – невозмутимо промолвила Берди Слокам, после чего поднялась на веранду и принялась молотить в окно. – Миссис Темблтон, откройте. Мы просто хотим поговорить.
– Я звоню шерифу, – послышался изнутри слабый голос.
– Нет, не звоните, – ответил я, уловив в нем нотки неуверенности. – Всего лишь несколько минут вашего времени. Впустите нас, иначе мы встанем здесь лагерем, пока не вернется мистер Темблтон.
К своему ужасу я поймал восхищенный взгляд Берди.
– А где прислуга? – недоуменно спросил Монти. – Почему она угрожает нам полицией, а не просит садовника или шофера выставить незваных гостей, как и положено хозяйке поместья.