Бай Юй-тан подскочил и навалился на него. На помощь подоспели служители. Тут-то все и увидели, что никакое это не чудище, а обыкновенный человек, обрядившийся в звериную шкуру.
– Господин, пощадите! – взмолился он, упав на колени.
Если хотите узнать, как судили разбойника, прочтите следующую главу.
Янь Ча-сань между тем, вернувшись с западной горы, всю ночь не спал от беспокойства. Насилу дождался он Бай Юй-тана, выслушал его и тотчас поднялся в зал, чтобы допросить мнимое чудовище. Оказалось, что тринадцать речных разбойников обосновались в храме Трех царей, средь бела дня грабили купеческие суда, а по ночам переодевались водяными чудищами.
– С разбойниками без брата Цзян Пина нам не справиться, – заметил Бай Юй-тан. – Надо написать Бао-гуну, пусть пришлет сюда к нам четвертого брата.
Янь Ча-сань согласился.
На следующий день Гунсунь Цэ отправился проверять плотины и дамбы. Его сопровождали младшие военачальники Цин Пин и Хуан Кай на двух быстроходных лодках с весельными гребцами. Вдруг к Янь Ча-саню прибежал испуганный Цин Пин и доложил:
– Господин инспектор, когда мы добрались до водоворота, лодка господина Гунсунь Цэ вдруг ушла носом под воду, а сам он вместе с Хуан Каем свалился за борт и исчез.
Янь Ча-сань разгневался, Цин Пина выгнал, а правителю области, который как раз находился у него в кабинете, велел послать людей, чтобы выловили утонувших. Но немного погодя выяснилось, что и они пропали. Янь Ча-сань окончательно потерял покой.
Через несколько дней приехал Цзян Пин и, когда ему рассказали обо всем, что здесь приключилось, сказал:
– Дело это надо расследовать. По-моему, господин Гунсунь Цэ не утонул.
Цзян Пин велел Цин Пину снарядить быстроходную лодку и везти его к водовороту.
Гребцы дружно налегли на весла и вскоре достигли цели.
Цзян Пин приказал остановиться и нырнул.
Очутившись под водой, он вдруг увидел человека в каком-то диковинном одеянии из кожи, с железным шилом в руке. Цзян Пин сразу заметил, что человек плывет на ощупь, вслепую, и, воспользовавшись случаем, ткнул его стилетом в грудь. Тот даже не вскрикнул, потому что сразу захлебнулся, и его унесло течением.
Таким же образом Цзян Пин расправился еще с троими и поплыл в том направлении, откуда они появились. Проплыл около трех ли и очутился у прибрежной дамбы. Взобрался на нее, снял с себя шуйкао, специальную одежду, и пошел дальше. Вскоре он действительно увидел храм с надписью над входом: «Храм Трех царей». Внутри никого не было. Цзян Пин все обыскал и вдруг услышал, что кто-кто стонет, пошел на звук и в кухне обнаружил старого монаха.
– Я не виноват, – забормотал монах, увидев Цзян Пина. – Послушник отпустил чиновника с военачальником, сбежал сам, а меня здесь оставил на погибель!
– С чиновником что-нибудь случилось? – быстро спросил Цзян Пин. – Его-то я и пришел спасти.
– Вы, наверное, начальник, – сказал монах. – Простите, что не встретил вас как подобает!
Монах рассказал, что на днях два человека свалились в воду около водоворота. Разбойники их выловили и привели в храм. А когда узнали, что это военачальник Хуан Кай и государев посланец Гунсунь Цэ, перепугались, велели монаху и послушнику их сторожить, а сами помчались к Сянъянскому князю за советом.
Но монах отпустил пленников, послушника отослал, а сам остался в храме умирать.
– Не знаете ли, почтенный, кто главарь разбойников? – спросил Цзян Пин.
– Он называет себя У Цзэ – Дракон из Чжэньхая[66], – ответил монах.
– А известно вам, куда ушли оба господина?
– Места у нас пустынные, глухие, с одной стороны река, с другой – горы. Узкая тропинка в горах ведет к заливу Раковины. Это в нескольких ли отсюда.
– Можно добраться до залива по реке?
– Можно, это кратчайший путь.
Цзян Пин простился с монахом и вскоре был около водоворота, где в лодке его дожидался Цин Пин.
– Вернитесь и доложите о нашей поездке господину инспектору. А завтра я буду снова ждать вас здесь.
– Куда же, позвольте спросить, вы сейчас направляетесь?
– Мне удалось узнать, где господин Гунсунь Цэ и Хуан Кай нашли прибежище. Вот и хочу их навестить.
Цзян Пин между тем плыл к Лошичжуану. Вдруг он услышал шум и высунулся из воды. Какой-то человек на плоту закидывал сеть. Заметив Цзян Пина, худого и тощего, он рассмеялся:
– Такой заморыш, а туда же, разбойничать! Да я тебя, волосатый злодей!
– Я не разбойник, добрый человек.
– Если не разбойник, почему в такой одежде?
– Я любитель плавать, вот и плыл в Лошичжуан навестить одного знакомого. Сами знаете, по реке туда всего ближе.
– В таком случае позвольте узнать ваше имя!
– Мое имя Цзян Пин.
– Водяная Мышь!
– Верно! А откуда вам известно мое прозвище?
– Как же это я вас сразу не признал? – Человек поклонился и убрал сеть. – Я – Мао Сю, живу в Лошичжуане. У нас остановились два важных господина, они сказали, что вы придете завтра, и приказали встретить вас на реке!