От Чжугэ Ляна давно не было вестей, и Лю Бэй отправил Ми Чжу в Восточное У разузнать, в чем там дело.
В честь Ми Чжу был устроен богатый пир, во время которого он попросил Чжоу Юя отпустить Чжугэ Ляна.
– Отпустить я его сейчас не могу, мы постоянно с ним обсуждаем планы действий в походе против Цао Цао, а вот с Лю Бэем я бы охотно встретился.
Ми Чжу пообещал передать это Лю Бэю, попрощался и уехал.
– Зачем вам понадобился Лю Бэй? – спросил Лу Су, когда они остались вдвоем с Чжоу Юем.
– Лю Бэй – человек опасный, надо поскорей с ним разделаться, – ответил Чжоу Юй. – Я завлеку его сюда и убью. Так я спасу от грядущих бед государство.
И Чжоу Юй приказал, когда приедет Лю Бэй, спрятать между двойными стенками своего шатра пятьдесят вооруженных телохранителей, которые должны были по его знаку покончить с Лю Бэем.
Гуань Юй не советовал Лю Бэю ехать, предупреждая, что Чжоу Юй коварен, но Лю Бэй не послушался его.
Гуань Юй не мог отпустить Лю Бэя одного и отправился вместе с ним. Еще они взяли с собой двадцать слуг.
Чжоу Юй встретил гостя и провел его в шатер, где уже было приготовлено вино.
Чжугэ Лян между тем, выйдя случайно на берег, услышал о том, что к Чжоу Юю прибыл Лю Бэй, и поспешил к шатру посмотреть, что там происходит. Ему не понравилось выражение лица Чжоу Юя, к тому же он заметил телохранителей, затаившихся между двойными стенками шатра.
Встревоженный, он снова заглянул в шатер и тут увидел Гуань Юя. Он стоял за спиной у Лю Бэя с мечом в руке.
«Гуань Юй здесь – значит, господин в безопасности», – обрадовался Чжугэ Лян и возвратился на берег.
Чжоу Юю не понравился человек, неподвижно стоявший за спиной у Лю Бэя, и он, поднявшись с кубком в руке, спросил, кто такой.
– Мой брат, Гуань Юй, – представил его Лю Бэй.
– Уж не тот ли это Гуань Юй, который убил Янь Ляна и Вэнь Чоу? – с тревогой спросил Чжоу Юй.
– Он самый.
Чжоу Юя прошиб холодный пот. Вошел Лу Су.
– А где Чжугэ Лян? – обратился к нему Лю Бэй. – Не возьмете ли вы на себя труд позвать его?
– Вот разобьем Цао Цао, тогда и повидаетесь с Чжугэ Ляном, – вмешался тут Чжоу Юй.
Гуань Юй бросил на брата многозначительный взгляд. Лю Бэй торопливо поднялся и попрощался.
Чжоу Юй не стал его удерживать и проводил до ворот. На судне Лю Бэя ждал Чжугэ Лян.
– Знаете, какая вам грозила опасность? – спросил Чжугэ Лян. – Если бы с вами не было Гуань Юя, вы пали бы от руки Чжоу Юя!
Лю Бэй стал упрашивать Чжугэ Ляна вместе с ним возвратиться в Фань- коу.
– Обо мне не беспокойтесь, – отвечал тот. – Я хоть и живу в пасти тигра, но спокоен и тверд, как гора Тайшань. А вы пока возвращайтесь, подготовьте боевые суда и ждите. В двадцать первый день одиннадцатого месяца пусть Чжао Юнь в небольшой лодке приедет за мной. Смотрите, не ошибитесь сроком!..
Цао Цао прислал к Чжоу Юю гонца с письмом, но Чжоу Юй в великом гневе изорвал послание, швырнул наземь, а гонца приказал обезглавить.
Ночью воинов сытно накормили, и к рассвету флот под грохот барабанов и боевые возгласы выступил в поход.
Цао Цао пришел в страшную ярость, узнав, что Чжоу Юй разорвал послание и убил гонца. Назначив Цай Мао и Чжан Юня командовать передовыми судами, Цао Цао направил свой флот к Саньцзянкоу. Вскоре показались корабли Восточного У, перекрыв собою всю реку. На носу головного судна стоял военачальник и громко кричал:
– Я Гань Нин! Кто осмелится сразиться со мной?
По приказу Цай Мао с ним сразился Цай Сюнь, младший брат Цай Мао. Два судна помчались навстречу друг другу. Гань Нин выхватил лук, наложил стрелу и выпустил ее в Цай Сюня. Тот упал.
Гань Нин повел свои суда в бой. Десять тысяч лучников непрерывно осыпали врага стрелами.
Справа и слева по вражеским кораблям открыли стрельбу лучники Цзян Циня и Хань Дана. Войску Цао Цао, наполовину состоявшему из уроженцев северных земель, прежде не приходилось воевать на воде. Их корабли обстреливались с трех сторон. Битва длилась почти целый день.
Враг не выдержал натиска и стал отступать, а сам Цао Цао вернулся в свой сухопутный лагерь и принялся наводить порядок. Он приказал Цай Мао и Чжан Юню обучить воинов воевать на воде.
Вдоль берега соорудили двадцать четыре шлюза. С внешней их стороны стеной стояли большие боевые корабли, малые суда разместились в самих шлюзах, где могли свободно маневрировать. По ночам учения шли при свете фонарей и факелов.
Ночью Чжоу Юй вышел из шатра, поднялся на холм и увидел на западе огромное зарево, залившее половину неба.
– Это горят фонари и факелы в войске Цао Цао, – доложили приближенные.
На другой день Чжоу Юй решил сам отправиться в разведку на многопалубном корабле, захватив с собой музыкантов и самых сильных воинов с тугими луками и самострелами.
Неподалеку от вражеского лагеря Чжоу Юй приказал бросить якорь. На корабле заиграла музыка, а Чжоу Юй тем временем занялся наблюдениями за врагом.
– Здорово устроено! – проговорил он наконец тревожным голосом. – Кто у них командует флотом?
– Цай Мао и Чжан Юнь, – ответили ему.