– Вы не понимаете хитро задуманного плана Чжоу Юя! – промолвил Чжугэ Лян. – Река Янцзы достаточно трудное препятствие для лазутчиков, которым приходится постоянно переправляться то туда, то сюда. Вот Цао Цао и решил, что ему выгоднее держать лазутчиков прямо у нас в стане. Но Чжоу Юй хочет перехитрить Цао Цао и делать так, чтобы лазутчики сообщали лишь то, что угодно ему самому. Чжоу Юй поступает правильно. На войне, как известно, обманом не пренебрегают.

В полночь к Чжоу Юю неслышно вошел Хуан Гай и сказал:

– Я хотел вас спросить, почему мы медлим? Враг многочисленнее нас, и дорога каждая минута. Мы могли бы предпринять нападение огнем.

– Кто научил вас дать мне такой совет? – заинтересовался Чжоу Юй.

– Никто, – ответил Хуан Гай.

– А я и собираюсь так поступить, – признался Чжоу Юй. – И хочу использовать для этого дела Цай Хэ и Цай Чжуна, хотя мне известно, что они лазутчики. Пусть посылают свои донесения! Жаль только, что мне некого подослать к Цао Цао!

– Можете подослать меня! – сказал Хуан Гай. – Я готов вытерпеть все, что угодно, готов умереть, только бы отблагодарить за милости, полученные мною от рода Сунь!

На другой день Чжоу Юй барабанным боем созвал военачальников к своему шатру. Был здесь и Чжугэ Лян.

– Слушайте меня внимательно! – начал Чжоу Юй. – Разбить такого могущественного врага, как Цао Цао, в один день, разумеется, невозможно. Повелеваю всем военачальникам заготовить запасы провианта и фуража не менее чем на три месяца и быть готовыми к обороне.

– На три месяца? Да запасайтесь хоть на тридцать месяцев, все равно ничего не добьетесь! – вскричал Хуан Гай. – Если мы не разобьем врага в нынешнем месяце – значит, не разобьем никогда! Тогда придется последовать совету Чжан Чжао и сложить оружие.

– Как ты смеешь подрывать боевой дух воинов? Или тебе неизвестно, что каждого, кто заговорит о том, что надо покориться Цао Цао, ждет смерть? Эй, стража! Отрубите ему голову!

– Пощадите его, господин командующий! – вступился Гань Нин за Хуан Гая. – Ведь он старый слуга нашего господина!

Но Чжоу Юй велел прогнать Гань Нина.

Остальные военачальники тоже вступились за Хуан Гая, моля пощадить его.

– Хорошо, на сей раз сохраню тебе жизнь, – произнес Чжоу Юй, однако велел дать Хуан Гаю пятьдесят палок.

С Хуан Гая сорвали халат, повалили на землю и стали избивать.

– Ладно, пока хватит, – распорядился Чжоу Юй и ушел в шатер.

Хуан Гая подняли и, поддерживая под руки, повели в лагерь. Кожа на спине у него висела клочьями. Кровь текла ручьями.

– Что же это вы сегодня не вступились за Хуан Гая? – упрекнул Лу Су Чжугэ Ляна.

– А вы разве не поняли, что Чжоу Юй нарочно приказал его избить? Иначе Хуан Гаю не удалось бы провести Цао Цао. Вот увидите: как только Цай Хэ и Цай Чжун донесут о случившемся Цао Цао, Хуан Гай уедет к нему! Только не говорите Чжоу Юю, что я и на этот раз разгадал его хитрость.

Лу Су попрощался и направился к Чжоу Юю. Тот пригласил его к себе в шатер.

– За что вы так жестоко наказали Хуан Гая? – спросил он.

– А что, военачальники выражают недовольство? – спросил Чжоу Юй.

– Да.

– И Чжугэ Лян тоже?

– И он тоже.

– Сегодня в первый раз я перехитрил его! – радостно вскричал Чжоу Юй и промолвил: – Избиение Хуан Гая было задумано ради большого дела! Я решил перебросить его на сторону врага, и нам пришлось разыграть ссору, чтобы обмануть Цао Цао.

В который уже раз Лу Су подивился проницательности Чжугэ Ляна…

Как-то навестить Хуан Гая пришел советник Кань Цзэ.

– Вы, наверное, обижены на Чжоу Юя? – осведомился он.

– Нисколько! – ответил Хуан Гай.

– Значит, ваше наказание – хитрость?

– С чего вы взяли?

– Я все время наблюдал за Чжоу Юем и на девять десятых разгадал его замысел.

– Да, я подвергся этому наказанию добровольно и нисколько не жалею! Я пользовался большими милостями рода Сунь и решил за все отблагодарить. Я сам предложил такой план. Это я говорю вам откровенно, как честному человеку и преданному другу.

– И разумеется, хотите просить меня отвезти Цао Цао письмо, где вы изъявите желание перейти на его сторону?

– У меня действительно было такое намерение, – сказал Хуан Гай. – Не знаю только, согласитесь ли вы?

Кань Цзэ охотно согласился.

Поистине:

За князя отважный боец под палку подставил спину.Советнику жизни не жаль, чтоб только служить господину.

Если хотите узнать, как Кань Цзэ доставил письмо Цао Цао, прочтите следующую главу.

章节结束

<p>Глава сорок седьмая</p><p>Кань Цзэ доставляет Цао Цао письмо. Пан Тун предлагает сковать суда цепью</p>

Итак, Кань Цзэ согласился доставить письмо Цао Цао. Он переоделся рыбаком и в ту же ночь в небольшой лодке отправился на северный берег Янцзы. Ко времени третьей стражи он был уже неподалеку от лагеря Цао Цао. Лодку его задержали и немедля доложили об этом Цао Цао.

– Он называет себя военным советником из Восточного У и говорит, что привез секретное письмо для господина первого министра, – сказали воины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже