– Вы не понимаете хитро задуманного плана Чжоу Юя! – промолвил Чжугэ Лян. – Река Янцзы достаточно трудное препятствие для лазутчиков, которым приходится постоянно переправляться то туда, то сюда. Вот Цао Цао и решил, что ему выгоднее держать лазутчиков прямо у нас в стане. Но Чжоу Юй хочет перехитрить Цао Цао и делать так, чтобы лазутчики сообщали лишь то, что угодно ему самому. Чжоу Юй поступает правильно. На войне, как известно, обманом не пренебрегают.
В полночь к Чжоу Юю неслышно вошел Хуан Гай и сказал:
– Я хотел вас спросить, почему мы медлим? Враг многочисленнее нас, и дорога каждая минута. Мы могли бы предпринять нападение огнем.
– Кто научил вас дать мне такой совет? – заинтересовался Чжоу Юй.
– Никто, – ответил Хуан Гай.
– А я и собираюсь так поступить, – признался Чжоу Юй. – И хочу использовать для этого дела Цай Хэ и Цай Чжуна, хотя мне известно, что они лазутчики. Пусть посылают свои донесения! Жаль только, что мне некого подослать к Цао Цао!
– Можете подослать меня! – сказал Хуан Гай. – Я готов вытерпеть все, что угодно, готов умереть, только бы отблагодарить за милости, полученные мною от рода Сунь!
На другой день Чжоу Юй барабанным боем созвал военачальников к своему шатру. Был здесь и Чжугэ Лян.
– Слушайте меня внимательно! – начал Чжоу Юй. – Разбить такого могущественного врага, как Цао Цао, в один день, разумеется, невозможно. Повелеваю всем военачальникам заготовить запасы провианта и фуража не менее чем на три месяца и быть готовыми к обороне.
– На три месяца? Да запасайтесь хоть на тридцать месяцев, все равно ничего не добьетесь! – вскричал Хуан Гай. – Если мы не разобьем врага в нынешнем месяце – значит, не разобьем никогда! Тогда придется последовать совету Чжан Чжао и сложить оружие.
– Как ты смеешь подрывать боевой дух воинов? Или тебе неизвестно, что каждого, кто заговорит о том, что надо покориться Цао Цао, ждет смерть? Эй, стража! Отрубите ему голову!
– Пощадите его, господин командующий! – вступился Гань Нин за Хуан Гая. – Ведь он старый слуга нашего господина!
Но Чжоу Юй велел прогнать Гань Нина.
Остальные военачальники тоже вступились за Хуан Гая, моля пощадить его.
– Хорошо, на сей раз сохраню тебе жизнь, – произнес Чжоу Юй, однако велел дать Хуан Гаю пятьдесят палок.
С Хуан Гая сорвали халат, повалили на землю и стали избивать.
– Ладно, пока хватит, – распорядился Чжоу Юй и ушел в шатер.
Хуан Гая подняли и, поддерживая под руки, повели в лагерь. Кожа на спине у него висела клочьями. Кровь текла ручьями.
– Что же это вы сегодня не вступились за Хуан Гая? – упрекнул Лу Су Чжугэ Ляна.
– А вы разве не поняли, что Чжоу Юй нарочно приказал его избить? Иначе Хуан Гаю не удалось бы провести Цао Цао. Вот увидите: как только Цай Хэ и Цай Чжун донесут о случившемся Цао Цао, Хуан Гай уедет к нему! Только не говорите Чжоу Юю, что я и на этот раз разгадал его хитрость.
Лу Су попрощался и направился к Чжоу Юю. Тот пригласил его к себе в шатер.
– За что вы так жестоко наказали Хуан Гая? – спросил он.
– А что, военачальники выражают недовольство? – спросил Чжоу Юй.
– Да.
– И Чжугэ Лян тоже?
– И он тоже.
– Сегодня в первый раз я перехитрил его! – радостно вскричал Чжоу Юй и промолвил: – Избиение Хуан Гая было задумано ради большого дела! Я решил перебросить его на сторону врага, и нам пришлось разыграть ссору, чтобы обмануть Цао Цао.
В который уже раз Лу Су подивился проницательности Чжугэ Ляна…
Как-то навестить Хуан Гая пришел советник Кань Цзэ.
– Вы, наверное, обижены на Чжоу Юя? – осведомился он.
– Нисколько! – ответил Хуан Гай.
– Значит, ваше наказание – хитрость?
– С чего вы взяли?
– Я все время наблюдал за Чжоу Юем и на девять десятых разгадал его замысел.
– Да, я подвергся этому наказанию добровольно и нисколько не жалею! Я пользовался большими милостями рода Сунь и решил за все отблагодарить. Я сам предложил такой план. Это я говорю вам откровенно, как честному человеку и преданному другу.
– И разумеется, хотите просить меня отвезти Цао Цао письмо, где вы изъявите желание перейти на его сторону?
– У меня действительно было такое намерение, – сказал Хуан Гай. – Не знаю только, согласитесь ли вы?
Кань Цзэ охотно согласился.
Поистине:
章节结束
Итак, Кань Цзэ согласился доставить письмо Цао Цао. Он переоделся рыбаком и в ту же ночь в небольшой лодке отправился на северный берег Янцзы. Ко времени третьей стражи он был уже неподалеку от лагеря Цао Цао. Лодку его задержали и немедля доложили об этом Цао Цао.
– Он называет себя военным советником из Восточного У и говорит, что привез секретное письмо для господина первого министра, – сказали воины.