– Я еще не дрался с тобой по-настоящему! Ты только гнался за мной. А вот теперь будем биться не на жизнь, а на смерть!

Чжан Хэ ринулся на Вэй Яня. Но и на этот раз Вэй Янь отступил. Сбросив с себя одежду, латы и шлем, он мчался вперед, уводя свое войско и увлекая за собой Чжан Хэ.

Стемнело. В это время на горах затрещали хлопушки и вспыхнули огни. Вниз покатились огромные камни и завалили дорогу.

– Мы в западне! – испуганно закричал Чжан Хэ и повернул коня. Но уйти ему не удалось – дорога позади тоже была завалена бревнами и камнями, а по обе стороны высились отвесные скалы. Чжан Хэ оказался в ловушке. Тут раздались удары в колотушку, по этому сигналу открыли стрельбу шуские лучники. Сам Чжан Хэ и более ста его военачальников пали от стрел на Мумыньской дороге.

Сыма И собрал войско и ушел в Лоян.

Чжугэ Лян возвратился в Ханьчжун, а оттуда поехал в Чэнду, к государю.

Незаметно пролетело три года. Однажды весной Чжугэ Лян явился к Хоу-чжи и доложил:

– Три года я обучал войско. Воины мои сильны; провиант и оружие в достатке. Пришла пора снова выступить против царства Вэй. Я должен выполнить завет покойного государя – отдать все свои силы великому делу и овладеть Срединной равниной! Но если и в этот раз я не добьюсь успеха, не ждите меня, государь!

Не успел он договорить, как вперед выступил сановник Цяо Чжоу и сказал:

– Господин министр, сейчас нельзя подымать войско в поход.

Поистине:

Устал от трудов Чжугэ Лян, но рад был исполнить свой жребий.Провидец судеб Цяо Чжоу отыскивал знаменья в небе.

Если хотите узнать, что еще сказал Цяо Чжоу, прочтите следующую главу.

章节结束

<p>Глава сто вторая</p><p>Сыма И на Северной равнине наводит мосты через реку Вэйшуй. Чжугэ Лян изобретает деревянных быков и самодвижущихся коней</p>

Итак, Цяо Чжоу, придворный астролог, сказал государю:

– Недавно с юга прилетела стая птиц и погибла в реке Ханьшуй. Это недоброе предзнаменование. Звезда Куй вторглась в пределы звезды Тайбо, а это значит, что на севере крепнет сила: поэтому сейчас нам нельзя идти войной против царства Вэй! Мало того, в Чэнду слышали, как стонали кипарисы! При таких знамениях опасно выступать в поход!

Чжугэ Лян не внял словам астролога. Он приказал устроить в храме торжественное жертвоприношение и поклялся положить все свои силы на то, чтобы уничтожить врага династии Хань и восстановить ее власть на Срединной равнине.

Собрав триста сорок тысяч воинов, Чжугэ Лян двинулся по пяти дорогам к горам Цишань.

Когда об этом стало известно в царстве Вэй, Сыма И собрал около четырехсот тысяч воинов и двинул их к берегам реки Вэйшуй. Там войско расположилось в лагерях, и пятьдесят тысяч воинов занялись сооружением девяти плавучих мостов через реку Вэйшуй. На военном совете решено было выйти на равнину за рекой Вэйшуй и расположить войско цепью до самых Северных гор, чтобы отрезать противнику путь в Лунси.

Подойдя к горам Цишань, Чжугэ Лян приказал построить пять лагерей – четыре по сторонам и один в центре. Кроме того, от долины Сегу до самого Цзяньгэ цепью растянулись еще четырнадцать лагерей.

Чжугэ Лян сказал военачальникам:

– Вэйские войска расположились лагерем на Северной равнине, боясь, что мы отрежем их от Лунси. Мы сделаем вид, будто собираемся занять Северную равнину, а сами захватим земли на берегу Вэйшуй. Прикажите воинам в верхнем течении реки связать сотню плотов и нагрузить их сухой соломой и отберите пять тысяч воинов, умеющих управлять плотами. Следующей ночью мы предпримем вылазку на Северную равнину. Сыма И поспешит туда на помощь; если он придет с малым войском, мы разобьем его. Часть наших войск переправится на противоположный берег, а другая часть на плотах спустится вниз по течению, подожжет плавучие мосты и нападет на врага с тыла. Я поведу войско на главный вэйский лагерь.

Получив приказ, военачальники начали подготовку. Вэйские дозорные узнали об этом и донесли Сыма И.

Сыма И разгадал хитрость Чжугэ Ляна, и войска шуского полководца потерпели поражение, потеряв убитыми и ранеными не менее половины своих воинов.

Чжугэ Лян возвратился в большой лагерь в горах Цишань и собрал остатки разбитых войск.

В это время из Чэнду приехал Фэй Хуэй, и Чжугэ Лян отправил его в Восточное У с письмом к Сунь Цюаню. В письме Чжугэ Лян предлагал объединить силы, овладеть Срединной равниной и поделить между собой Поднебесную.

Прочитав письмо, Сунь Цюань обрадовался.

– Мы давно собираемся поднять войско, – сказал он, – только ждали, когда Чжугэ Лян присоединится к нам! Мы без промедления отправим войско в Цзюйчаомынь, чтобы оттуда напасть на вэйский город Синьчэн. Лу Сюнь и Чжугэ Цзинь из Цзянся и Мянькоу пойдут на Сянъян, а Сунь Шао и Чжан Чэн двинутся из Гуанлина на Хуайинь. Мое трехсоттысячное войско выступит в ближайшее время.

– И тогда царству Вэй конец! – подхватил Фэй Хуэй, почтительно кланяясь Сунь Цюаню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже