– Прикажите своим воинам принять вид злых духов. Пусть они раскрасят себе лица и держат в руках флаги и мечи, а к поясу привесят сосуды из тыквы-горлянки, набитые горючим, которое сильно дымит. Укройтесь в горах и пропустите вперед вэйских самодвижущихся быков и коней; потом следуйте за ними. Как только выйдете из гор, сразу зажигайте горючее в сосудах, и пусть они дымят! Вэйцы примут вас за духов и не посмеют приблизиться.
После этого Чжугэ Лян позвал Вэй Яня и Цзян Вэя и дал им такое указание:
– Возьмите тысячу воинов и устройте засаду на Северной равнине возле вэйского лагеря. Вы должны остановить противника, когда он бросится на выручку своему обозу.
Ляо Хуа и Чжан И получили приказ отрезать дорогу, по которой придет Сыма И.
Тем временем вэйский военачальник Цэнь Вэй вез провиант на деревянных быках и самодвижущихся конях к своему лагерю. В пути ему доложили, что Сыма И прислал отряд для охраны обоза. Ничего не подозревая, Цэнь Вэй спокойно продолжал путь в сопровождении этого отряда. Вдруг раздались оглушительные крики:
– Здесь шуский Ван Пин!
Это кричали переодетые шуские воины, которые набросились на вэйцев и стали их избивать.
Цэнь Вэй пал от меча Ван Пина. Оставшиеся в живых вэйские воины бежали в свой лагерь на Северной равнине. Ван Пин спешил увести деревянных быков и самодвижущихся коней. Но вэйский военачальник Го Хуай уже мчался на выручку обозу. Тогда Ван Пин приказал повернуть языки деревянных животных и увел своих воинов. Го Хуай не стал их преследовать, а велел скорей гнать отбитый обоз к себе в лагерь. Но быки и кони стояли на месте как вкопанные.
На Го Хуая в это время напали Вэй Янь и Ван Пин и обратили его в бегство. Ван Пин поставил языки деревянных животных на место, и они зашагали. За ними следовало войско.
Вдруг из-за горы поднялась туча дыма и показался отряд воинов, страшных по виду, каждый держал в одной руке флаг, а в другой – меч.
– Это духи! – испуганно закричал Го Хуай.
Воины его задрожали от страха.
На помощь вэйскому войску, разбитому на Северной равнине, мчался сам Сыма И. Но его остановил треск хлопушек, и наперерез ему с гор ударили два отряда, на знаменах которых было написано: «Ханьские военачальники Чжан И и Ляо Хуа».
Сыма И струсил, и его воины в беспорядке бежали.
Вот уж поистине:
章节结束
Итак, отряд Сыма И был разгромлен, а сам он скрылся.
Тем временем Чжан Ни доставил в лагерь не только захваченных у Сыма И деревянных быков и самодвижущихся коней, но и более десяти тысяч даней провианта.
Ляо Хуа преподнес Чжугэ Ляну золотой шлем Сыма И, и это было ему зачтено как первый подвиг.
Сыма И едва добрался до своего лагеря, когда к нему прибыл императорский посол с вестью, что войска царства У по трем направлениям напали на царство Вэй и при дворе сейчас решают, кому быть главнокомандующим. Посол вручил Сыма И приказ, повелевающий держать оборону и в бой с шускими войсками не вступать.
Против Сунь Цюаня поднял войско сам вэйский государь Цао Шуи. Военачальнику Лю Шао было приказано идти на оборону Цзянся, военачальнику Тянь Юю – в Сянъян, а сам Цао Жуй вместе с военачальником Мань Чуном пошел спасать Хэфэй. Однако войска Цао Жуя потерпели поражение.
В это время Чжугэ Лян находился в горах Цишань и всеми способами старался создать видимость, будто собирается остаться здесь надолго. Шуские воины помогали жителям обрабатывать поля. Урожай делили на три части: одна часть шла войску, две – населению.
Между тем Сыма И, получив от государя приказ только обороняться, на бой с противником не выходил.
Тогда Чжугэ Лян приказал Ма Даю поставить частокол, выкопать в лагере глубокий ров и собрать там побольше сухого хвороста, а в ущелье расставить «громы земные» и сложить хворост и сено. Когда эти распоряжения были выполнены, Чжугэ Лян сказал Ма Даю:
– Преградите дорогу, что за ущельем Шанфан, а в самом ущелье устройте засаду. Если Сыма И будет вас преследовать, впустите его в ущелье, а потом поджигайте хворост и «громы земные».
Затем Чжугэ Лян вызвал Вэй Яня и сказал:
– Ты пойдешь с пятьюстами воинами к вэйскому лагерю и, выманив Сыма И на бой, отступишь. Сыма И будет тебя преследовать, а ты отходи в том направлении, где увидишь флаги с изображением семи звезд, а если это будет ночью – семи фонарей. Твоя задача завлечь Сыма И в ущелье Шанфан, а там мы его схватим.
Отпустив Вэй Яня, Чжугэ Лян вызвал Гао Сяна и приказал:
– Нагрузи деревянных быков и самодвижущихся коней рисом и передвигайся взад и вперед по горной дороге. Если вэйские войска захватят у тебя животных, тебе зачтется это как заслуга!