Чжугэ Лян из цишаньского лагеря разослал воинов на поля, наказывая им обратиться в бегство при появлении вэйцев.

– Но если явится сам Сыма И, – сказал Чжугэ Лян, – быстро собирайтесь все вместе и отрежьте ему путь для возвращения в лагерь по южному берегу реки Вэйшуй.

Сделав все необходимые распоряжения, Чжугэ Лян перенес свой лагерь поближе к ущелью Шанфан.

Между тем Сяхоу Хуэй и Сяхоу Хэ приехали к Сыма И и сказали:

– Шуские воины покинули свои лагеря и работают на полях. Они, видимо, не собираются уходить. Разрешите нам вступить с ними в смертельную схватку!

– Раз вы так настаиваете, – ответил Сыма И, – я, пожалуй, не буду возражать.

Сяхоу Хуэй и Сяхоу Хэ вели войско по горной дороге, когда навстречу им попался обоз, состоявший из деревянных быков и самодвижущихся коней, груженных провиантом. При виде вэйцев охрана обоза обратилась в бегство. Сяхоу Хуэй и Сяхоу Хэ доставили деревянных животных с грузом в лагерь Сыма И.

Гао Сян по приказу Чжугэ Ляна гонял деревянных быков и самодвижущихся коней по ущелью Шанфан. Сяхоу Хуэй время от времени нападал на него и захватывал животных. Однажды Сяхоу Хуэю удалось взять в плен нескольких шуских воинов.

– Где сейчас Чжугэ Лян? – спросил у них Сыма И.

– Стоит лагерем в сорока ли от ущелья Шанфан, – ответили пленные. – Он собирает в ущелье запасы провианта.

Отпустив пленных, Сыма И приказал своим военачальникам напасть на главный лагерь Чжугэ Ляна в Цишане, обещая им свою помощь.

Военачальники быстро приготовились и вскоре вместе с Сыма И выступили в поход.

Чжугэ Лян наблюдал с горы, как вэйские войска направляются к его лагерю в Цишане, и приказал военачальникам, не теряя времени, захватить местность вдоль южного берега реки Вэйшуй.

Когда вэйские войска подошли к цишаньскому лагерю, шуские воины разбежались. Тогда войско, стоявшее вблизи ущелья, поспешило на помощь к горам Цишань. Сыма И, который только этого и ждал, бросился в ущелье. Но тут навстречу ему, размахивая мечом, устремился Вэй Янь. После нескольких схваток Вэй Янь повернул коня и поскакал в сторону, где виднелись флаги с изображением семи звезд. Сыма И преследовал его, за ним следовали его сыновья Сыма Ши и Сыма Чжао.

Вэй Янь скрылся в ущелье Шанфан. Сыма И остановился и послал вперед лазутчиков. Лазутчики донесли, что в ущелье засады нет, видны только какие-то соломенные хижины. Сыма И вскричал: «В этих хижинах провиант!» – и бросился в ущелье. Впереди мчался Вэй Янь. Добравшись до хижин, Сыма И увидел, что они набиты сухим хворостом. Вэй Янь между тем исчез из виду.

– Если враг закроет выход из ущелья, мы погибли! – закричал Сыма И.

Не успел он это произнести, как шуские воины начали бросать с горы горящие факелы, огненные стрелы, в ущелье стали взрываться «громы земные». В хижинах загорелся хворост, выбрасывая к небу языки пламени. Сыма И соскочил с коня, обнял своих сыновей и со слезами промолвил:

– Видно, смерть наша здесь!

Но вдруг подул ветер, набежали тучи, загремел гром и хлынул дождь, заливая ущелье. «Громы земные» перестали взрываться, огонь погас. Сыма И, крикнув: «Сейчас самое время начинать бой», – отважно ринулся вперед. На помощь ему подошли Чжун Ху и Юэ Чэнь. У шуского военачальника Ма Дая было мало войска, и он отступил. Сыма И и его сыновья бросились к своему лагерю на южном берегу реки Вэйшуй, не подозревая даже, что лагерем уже овладел неприятель.

В это время Го Хуай и Сунь Ли сражались с врагом на плавучих мостах. Туда и направился Сыма И. Шуское войско отступило. Сыма И переправился на северный берег и приказал сжечь мосты.

Вэйские войска, напавшие на лагерь Чжугэ Ляна в Цишане, бежали, как только им стало известно, что Сыма И потерпел поражение. Шусцы преследовали их и уничтожали беспощадно. Оставшиеся в живых вэйцы бежали на северный берег реки Вэйшуй.

Чжугэ Лян видел с горы, как Сыма И вступил в ущелье, как там загорелся огонь, и был уверен, что на этот раз Сыма И конец. Но тут вдруг хлынул дождь, и вскоре дозорные донесли, что Сыма И удалось спастись.

– Человек предполагает, а Небо располагает! – вздохнул Чжугэ Лян. – Тут уж ничего не поделаешь!

Расположившись с войском в Учжанъюане, Чжугэ Лян приказал непрерывно вызывать противника на бой. Но вэйцы не откликались.

Тогда Чжугэ Лян уложил в коробку шелковую женскую одежду, украшения и платки, приложил письмо и приказал одному из воинов отвезти в вэйский лагерь.

«Сыма И, полководец, командующий войсками Срединной равнины, не думает о том, чтобы решить спор, кто сильнее, с помощью оружия, – писал Чжугэ Лян. – Он прячется в земляной норе от стрел и меча! Чем же он отличается от женщин?

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже