– Не беспокойтесь, государь, – ответил Чжан Цзи и вместе с остальными сановниками покинул дворец. Вдруг они увидели Сыма Ши в сопровождении нескольких сот вооруженных слуг. Сановники остановились у края дороги.
– Почему вы так поздно возвращаетесь из дворца? – спросил Сыма Ши. – О чем плакали вместе с Сыном неба в потайной комнате? До сих пор у вас глаза красные.
Сяхоу Сюань понял, что Сыма Ши все известно, и крикнул:
– Мы плакали потому, что ты оскорбляешь государя и собираешься захватить престол!
Вне себя от гнева, Сыма Ши приказал страже связать Сяхоу Сюаня, обыскать его и остальных сановников.
У Чжан Цзи нашли вышитую драконами и фениксами рубашку, на которой кровью был написан указ Цао Фана:
– Ах, вот оно что! – вскричал Сыма Ши, прочитав указ. – Значит, вы замышляли меня убить!
Сыма Ши приказал казнить всех троих на базарной площади, уничтожить их семьи и всех родственников.
Сыма Ши ворвался во дворец. Цао Фан в это время вел разговор с государыней Чжан.
– Государь мой, – обратился к Цао Фану Сыма Ши. – Мой отец возвел вас на престол. Я служу вам верой и правдой! Но вы считаете мои заслуги преступлением и вошли в сговор с ничтожными людишками, чтобы погубить меня и моего брата! Объясните, что вас к этому побудило?
– У нас не было такого намерения! – дрожащим голосом ответил Цао Фан.
– А это кто писал? – Сыма Ши вытащил из рукава императорскую рубашку и швырнул ее к ногам Цао Фана.
– Это… это они заставили меня написать! Разве посмел бы я…
– Какое наказание полагается за клевету на честного сановника?
– Я виноват! Пощадите! – взмолился Цао Фан, падая на колени.
– Встаньте, государь! – строго сказал Сыма Ши. – Надо уважать законы! – И, указывая пальцем на государыню Чжан, продолжал: – Вот дочь Чжан Цзи – по закону ее следует казнить!
– Пощадите ее! – рыдая, умолял Цао Фан.
Сыма Ши, не слушая его причитаний, приказал страже отвести государыню к воротам Дунхуа и удавить белым шелковым шнуром.
На следующий день Сыма Ши созвал во дворец сановников и объявил:
– Наш государь сбился с пути. Он окружил себя распутными женщинами и по их наговору губит добродетельных и честных людей. Он недостоин быть властителем Поднебесной! Поэтому я решил возвести на престол нового, достойного государя, дабы сохранить алтарь династии и дать мир Поднебесной! Что вы скажете на это, уважаемые сановники?
– Вы поступаете в соответствии с волей Неба и желанием людей, – хором отвечали сановники.
Тогда Сыма Ши вместе с сановниками явился во дворец Вечного покоя и доложил о своем решении вдовствующей государыне. Государыня выслушала Сыма Ши и промолвила:
– Цао Мао – вот кто достоин занять престол.
Сановники ее поддержали. Сыма Ши отправил гонца в Юаньчэн с повелением Цао Мао, внуку императора Вэнь-ди, прибыть в столицу, а Цао Фан отдал пояс и печать, низко поклонился государыне и уехал. Лишь несколько преданных сановников проводили его в изгнание.
В день прибытия Цао Мао в Лоян сановники по приказу Сыма Ши вышли встречать его с императорской колесницей за городские ворота.
Но Цао Мао ни за что не хотел сесть в колесницу и до дворца добрался пешком.
Сыма Ши отвел его к государыне.
Та обошлась с Цао Мао очень приветливо и сказала:
– Я знала, что ты будешь правителем Поднебесной. Смотри, не роняй достоинства своих предков, будь воздержанным, почтительным к старшим, насаждай гуманность и добродетели.
Цао Мао долго отказывался от высокого титула, но Сыма Ши и сановники так настаивали, что, в конце концов, ему пришлось уступить. Нового государя ввели во дворец Великого предела.
Теперь порядки при дворе изменились. Даже главный полководец Сыма Ши должен был являться во дворец с золотой секирой и не смел докладывать государю о делах, не назвав своего имени.
Весной, в первом месяце второго года периода Истинное начало лазутчики донесли Сыма Ши, что полководец Покоритель востока Гуаньцю Цзянь и янчжоуский правитель Вэнь Цинь подняли войско и идут на Лоян, якобы мстить за незаконно свергнутого государя.
Сыма Ши заволновался.
Поистине:
章节结束