Государь пожаловал Сыма Чжао звание главного полководца царства и должность сановника, ведающего перепиской государя.

С тех пор все внутренние и внешние дела царства Вэй стал решать Сыма Чжао.

Известие о смерти Сыма Ши распространилось далеко за пределы царства Вэй и достигло царства Шу. Тогда Цзян Вэй, с высочайшего дозволения, уехал в Ханьчжун и занялся подготовкой к предстоящему походу на царство Вэй. Военачальники предложили прежде всего выйти с легкой конницей в уезд Фухань, а потом захватить и Наньань.

Вскоре несметные полчища Цзян Вэя двинулись на Фухань. Вэйский военачальник Ван Цзин поднял семидесятитысячное войско и выступил против шусцев.

На реке Таошуй произошло сражение, в котором вэйские войска были наголову разбиты.

Военачальник Ван Цзин с остатками войска бежал в Дидаочэн и решил на бой не выходить. Тогда Цзян Вэй приказал взять город штурмом. Штурм продолжался несколько дней, но взять Дидаочэн не удавалось.

Однажды под вечер Цзян Вэю донесли, что из Юнчжоу к Дидаочэну движется войско Дэн Ая и Чэнь Тая, и Цзян Вэй повел свой отряд навстречу врагу. Но не прошел он и пяти ли, как с гор юго-восточнее Дидаочэна донесся грохот барабанов.

– Попался в ловушку Дэн Ая! – с горечью воскликнул Цзян Вэй и отдал приказ Чжан И и Сяхоу Ба снять осаду с Дидаочэна и уходить в Ханьчжун. Сам Цзян Вэй прикрывал отход своих войск. Между тем в горах не переставали греметь барабаны.

Позднее Цзян Вэй узнал, что Дэн Ай его обманул, послав в горы барабанщиков со знаменами, и что многочисленного войска там не было.

Цзян Вэй расположился лагерем в Чжунти и занялся составлением плана нового похода против царства Вэй.

Поистине:

Геройство свершив, змее не пририсовывай ноги [155].Идешь на врага, не забудь: зверя ты дразнишь в берлоге.

Если хотите узнать, какой план составил Цзян Вэй, прочтите следующую главу.

章节结束

<p>Глава сто одиннадцатая</p><p>Дэн Ай наносит поражение Цзян Вэю. Чжугэ Дань намеревается покарать Сыма Чжао</p>

Как только Цзян Вэй ушел в Чжунти, вэйские войска разбили лагерь у стен Дидаочэна.

Дэн Ай ежедневно занимался обучением войск, а у всех горных проходов сооружались укрепленные лагеря для защиты от неожиданных нападений неприятеля. Дэн Ай был уверен, что Цзян Вэй снова двинет свое войско против вэйцев.

Так оно и случилось. Спустя некоторое время войско царства Шу выступило из Чжунти и стремительно двинулось к горам Цишань. К этому времени противник построил в горах Цишань девять укрепленных лагерей.

Когда Цзян Вэй, поднявшись на гору, увидел их, он промолвил:

– Раз противник подготовился, значит, он знал о нашем наступлении. И сам Дэн Ай наверняка здесь. Разбейте лагерь у входа в ущелье и выставьте побольше знамен. Ежедневно высылайте лазутчиков, и пусть всякий раз они меняют вооружение и знамена по цветам: синий, желтый, красный, белый и черный. А я тем временем проберусь к Дунтину и нападу на Наньань.

И Цзян Вэй с многочисленным войском двинулся к Наньаню.

Дэн Ай с высокой горы долго наблюдал за расположением противника, а потом вернулся в шатер и сказал Чэнь Таю:

– Цзян Вэя здесь нет! Он в Дунтине и собирается напасть на Наньань. Дозорные, которые снуют вокруг наших лагерей, по нескольку раз в день переодеваются и меняют знамена, морочат нас по приказу Цзян Вэя. Вы захватите их лагерь и выйдете к Дунтину, в тыл Цзян Вэю, а я пойду в Наньань и займу гору Учэншань неподалеку от города. Тогда Цзян Вэй изменит направление и пойдет на Шангуй. Возле Шангуя есть ущелье под названием Дуаньгу – место, подходящее для засады. Как только Цзян Вэй начнет отходить от горы Учэншань, мы ударим ему в тыл.

Войско Дэн Ая, двигаясь двойными переходами, подошло к горе Учэншань раньше Цзян Вэя. Приказав своему сыну Дэн Чжуну и военачальнику Ши Цзуаню с десятью тысячами воинов засесть в ущелье Дуаньгу, Дэн Ай стал поджидать противника.

Когда войско Цзян Вэя приблизилось к горе Учэншань, там затрещали хлопушки, загремели барабаны, затрубили рога, поднялись вэйские знамена, среди которых выделялось большое желтое полотнище с иероглифами: «Дэн Ай».

Воины передового отряда Цзян Вэя пришли в замешательство. Вэйцы обрушились на них и обратили в бегство. Цзян Вэй не успел прийти им на помощь.

Он остановился у подножия горы и стал вызывать Дэн Ая на бой. Тот отмалчивался. Цзян Вэй приказал своим воинам подняться на гору, но оттуда покатились вниз огромные камни.

Так и не удалось прогнать Дэн Ая с горы. Тогда Цзян Вэй решил соорудить неподалеку от горы укрепленный лагерь. Но только воины принялись за работу, как на них напало войско Дэн Ая. Отряд Цзян Вэя бросился врассыпную, топча и сминая друг друга.

На следующий день Цзян Вэй приказал подвезти к горе обозные повозки и расставить их четырехугольником, чтобы создать подобие временных укреплений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже