– Это построение называется «Восемь ворот на золотом замке». Там все правильно, только в центре не хватает опоры. И если мы нанесем удар с юго-восточного угла и пройдем прямо на запад, вражеский строй сме- шается.
Тогда Чжао Юнь по приказу Лю Бэя вместе с пятьюстами воинами стремительно ударил с юго-восточного угла и вышел к центру. Цао Жэнь отступил к северу, но Чжао Юнь не стал его преследовать, а, прорвавшись через западный проход, проделал то же самое, только в обратном порядке. Войска Цао Жэня пришли в смятение и обратились в бегство. Шань Фу приказал не преследовать их и вернулся в лагерь.
Шань Фу беседовал с Лю Бэем, когда вдруг налетел вихрь.
– Это знак, что сегодня ночью Цао Жэнь нападет на наш лагерь! – заявил Шань Фу. – Я предвидел это и сделал необходимые приготовления.
Когда войско Цао Жэня подошло к лагерю Лю Бэя, там повсюду вспыхнули огни и загорелся лагерный частокол. Цао Жэнь понял хитрость врага и хотел отступить, но на него так стремительно налетел Чжао Юнь, что он вынужден был бежать на северный берег реки, где столкнулся с Чжан Фэем. Цао Жэню под прикрытием отряда Ли Дяня едва удалось переправиться через реку. Более половины его воинов погибло в волнах. С великим трудом Цао Жэнь добрался до Фаньчэна и велел открыть ворота.
Ворота распахнулись, и навстречу Цао Жэню вышел отряд под предводительством Гуань Юя.
Цао Жэнь в страхе бросился бежать. Насилу отбился он от преследовавшего его Гуань Юя и ушел в Сюйчан.
Лю Бэй, одержав победу, во главе своих войск торжественно въехал в Фаньчэн, но вскоре покинул его, оставив Гуань Юя охранять город, а сам вернулся в Синье.
Тем временем Цао Жэнь и Ли Дянь добрались до Сюйчана и со слезами, пав ниц перед Цао Цао, подробно рассказали о своем поражении, моля помиловать их.
– Победы и поражения – для воина дело обычное, – успокоил их Цао Цао. – Вы лучше скажите мне, кто у Лю Бэя советник.
– Шань Фу, – ответил Цао Жэнь. – Это все дело его рук.
– Кто же он, этот Шань Фу?
– Никакой он не Шань Фу, – с улыбкой промолвил советник Чэн Юй. – Человек этот некогда убил своего обидчика, после чего изменил свой внешний облик, переменил имя и скрылся. Затем он стал заниматься наукой, посещал именитых ученых и был завсегдатаем у Сыма Хуэя. Настоящее его имя – Сюй Шу.
– Как же быть? – задумался Цао Цао. – Если такие способные люди будут служить Лю Бэю, у него быстро отрастут крылья!
– Переманите его к себе, – посоветовал Чэн Юй.
– Каким образом?
– Очень просто: Сюй Шу почтительный сын. Отца он потерял еще в детстве, недавно скончался его младший брат. Теперь мать Сюй Шу осталась одна, и некому ее кормить. Привезите ее в Сюйчан и вызовите сюда сына. Он тотчас явится!
Вскоре привезли мать Сюй Шу. Цао Цао ласково встретил ее и сказал:
– Слышал я, что ваш сын – самый талантливый во всей Поднебесной, но ныне он, изменив законному государю, помогает Лю Бэю, мятежнику. Он словно упавший в грязь прекрасный нефрит! Попросите его приехать в Сюйчан. Вы – мать, и он вас послушает. А уж я найду случай замолвить за него словечко перед Сыном неба, и он получит щедрое вознаграждение.
– А что за человек Лю Бэй? – спросила старая женщина.
– Проходимец из Пэйцзюня, наглец, который осмеливается называть себя государевым дядюшкой.
– Неправда! – возмутилась мать Сюй Шу. – Я знаю, что Лю Бэй – потомок Чжуншаньского вана и праправнук государя Сяоцзин-ди. Он человек гуманный, настоящий герой, с уважением относится к людям. Раз мой сын ему служит, значит, он нашел себе достойного господина. А ты злодей! Хочешь, чтобы я заставила сына покинуть свет и перейти во тьму! И не стыдно тебе?
С этими словами она схватила каменную тушечницу и ударила Цао Цао. Тот разгневался и велел страже обезглавить строптивую старуху, но Чэн Юй его отговорил.
– Стоит вам ее казнить, – сказал он, – и Сюй Шу по гроб жизни будет верен Лю Бэю. Лучше оставьте ее здесь, тогда Сюй Шу не сможет больше служить Лю Бэю. А там мы придумаем, как переманить его к нам!
Цао Цао согласился и велел поместить мать Сюй Шу в отдельном доме. Каждый день ее навещал Чэн Юй, справлялся о ее здоровье, посылал ей подарки и письма, и она вынуждена была ему отвечать. Так он узнал почерк старухи. Подделав его, он отправил Сюй Шу с гонцом письмо, в котором просил его поскорее приехать в Сюйчан.
Обливаясь слезами, Сюй Шу прочел письмо и пошел к Лю Бэю.
– Я вовсе не Шань Фу, – промолвил он. – Обстоятельства вынудили меня переменить имя. – Я – Сюй Шу из Инчуани. Отшельник Шуйцзин укорял меня за то, что я до сих пор не нашел себе достойного господина, и посоветовал пойти служить вам. Вы взяли меня на высокую должность, и я вам благодарен за это. Но как мне быть с моей престарелой матушкой? Цао Цао хитростью завлек ее в Сюйчан и бросил в темницу, ей угрожает казнь! И вот она прислала письмо, умоляя меня ее спасти. Я готов был служить вам верно, как служат конь и собака, но теперь, когда матушка моя в беде, должен покинуть вас. Верю, что мы еще встретимся.