Оливер протянул мне руку, чтобы я могла найти опору в шелковых складках своего платья, и помог мне встать. Мой дядя двинулся ко мне, как только седовласый потный джентльмен с множеством медалей отошел. Я была уверена, что теперь от меня пахло, как от лошадиной поилки. И я винила его.

— Тессана, — поприветствовал Тирн.

Я присела в неловком реверансе.

— Дядя. Поймали ли этих людей?

В ответ на мой вопрос он потер рукой подбородок, выглядя лет на пятнадцать старше, чем следовало бы.

— Да, эм, некоторых. Похоже, им… было приказано покончить с собой до поимки. Мы не смогли задержать столько людей, сколько нам бы хотелось.

— Сколько их? — этот вопрос показался мне важным. Нужно было спросить о сотне других вещей, но мне нужно было знать этот ответ. Когда он не сразу ответил, я схватила его за предплечье обеими руками и взмолилась. — Сколько, дядя? Скольких вам удалось захватить?

Он выдержал мой взгляд широко раскрытых глаз. Уголки его бледно-голубых глаз опустились.

— Одного.

— Одного? Из…

Он поднял руку.

— Целого батальона.

— Как это возможно?

— Ты здесь не в безопасности, — продолжал Тирн, игнорируя мою панику. — Мы до сих пор не выяснили, как они попали в Элизию, не говоря уже о замке. Я допросил стражников на стене, в Сарасонете, здесь, в замке. Я послал всадников исследовать Мраморную стену. Есть ещё что проверить, но эти… убийцы, похоже, действуют совершенно тайно. До вчерашнего вечера мы многих уже остановили. И всё же худшее случилось.

— Но с Каспианом все будет в порядке? — спросила я, хотя мне уже сказали, что он будет жить.

— Да, он на лечении. Но живой, — выражение его лица изменилось с усталого на серьёзное. — Но это то, о чём нам нужно поговорить.

Подозрение перетекло в мою собственную усталость.

— Каспиан?

— Атака предназначалась для тебя, Тессана.

Что ж, это казалось очевидным. Но я всё ещё не понимала.

— Я в порядке, дядя, — заверила я его, надеясь, что это был его способ поинтересоваться моим самочувствием. — Я уже бывала в битве раньше. Я не слишком деликатна для нескольких неуместных стрел.

Он нахмурился ещё сильнее.

— До твоей коронации еще несколько месяцев. И даже тогда я не уверен, что смогу обеспечить тебе безопасность.

— Но ты обеспечивал, — поспешила я заверить его. — Ты оберегал меня…

Он поднял руку, заставляя меня замолчать.

— Всё решено. Ты и твоя сестра отправитесь с королевой Раванной в Блэкторн до твоей коронации. Она вернет вас через достаточное количество времени, чтобы подготовиться.

— Королева Раванна? — я ахнула, привлекая к себе много внимания в нашу сторону. — Ты не можешь быть серьезным.

— Конечно, я серьезно, — огрызнулся он. — Раванна должна была продолжить твоё образование как королевы, и до сих пор она не была в состоянии обучать тебя. Это даст тебе возможность серьезно отнестись к обязанностям будущей королевы, заново познакомиться со своей сестрой и увидеть державу. По пути туда вы посетите Барстус. А на обратном пути Раванна проведет вас через Кашу.

Теперь я была в замешательстве. Я хотела посетить державу и узнать о местах, которыми я вскоре буду управлять, из первых рук. Но как он мог послать меня с Раванной Пресидией из всех людей?

И тут меня осенило. Раванна Пресидия: РП.

Старый путь — это истинный путь.

Но как это возможно?

Я знал, что мой дядя и она были особенными друзьями. Если бы она не понадобилась в Блэкторне почти сразу после Конандры, она бы осталась в Экстентии и была его особой гостьей. Пока обучала меня.

Возможно ли, что моя мать тоже была её подругой?

Странное чувство пронзило меня, и прошло несколько мгновений, прежде чем я смогла определить, что это было.

Потеря.

Свежее горе.

Мысль о том, что моя мать дружила с Раванной Пресидией, заставила меня почувствовать себя так, как будто я её не знала. Может быть, никогда её не знала.

Я подумала о книге заклинаний, спрятанной в моей спальне, и поняла, что была одновременно права и неправа. Я знала её как мать, как добрую и сострадательную женщину, которая легко смеялась и улыбалась ещё быстрее. Она любила моих братьев и сестер и меня. Сделала бы для нас всё, что угодно.

Но она умерла, когда я была всего лишь ребёнком. И взрослое знание о ней, кем она была, кого она знала, каковы были её надежды и мечты… тогда мне было неведомо.

Открою ли я их когда-нибудь сейчас?

Мой дядя хмыкнул из-за моего долгого молчания, недовольный мной.

— Это уже решено, Тессана. Горничные сейчас упаковывают твои сундуки. У тебя будет время принять ванну и переодеться, но ты уедешь сегодня утром.

— А Оливер? — спросила я, прежде чем смогла придумать лучший способ выразить свою отчаянную потребность оставить моего лучшего друга со мной.

Раздраженный взгляд моего дяди на мгновение метнулся к Оливеру, который стоял позади меня.

— Ты действительно просишь королеву Раванну включить твоего монаха в её приглашение?

— О нет, я просто подумала… Я…

— Я должен поговорить с твоей сестрой, — сказал Тирн, давая свой ответ на мой вопрос об Оливере без необходимости говорить это. — И её отцом. Не заставляй Раванну ждать, Тессана.

— Хорошо.

— Я увижу тебя на коронации.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Девять Королевств

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже