Я посмотрел на корабль. Я хотел запереть сердце для любых эмоций, но Аиша так смотрела на меня – со смесью стыда, недоверия и жалости, – что я чувствовал, как осколки моего разбитого сердца безжалостно саднят. Я не мог позволить себе этого чувства. Никогда.

– Когда ты сказал мне, что я могу помочь… Я думала, это такая жестокая шутка, – сказала Аиша Тарану с кривоватой улыбкой. Она глубоко вздохнула. – Ты представить себе не можешь, как мне не хватало свежего воздуха.

Почему она не могла просто замолчать? Может, на борту найдётся какая-нибудь тряпица, чтобы заткнуть ей рот.

– Аиша с нами не поплывёт, – сказал Райан.

Я скрестил руки на груди.

– Согласен.

– Она знакома с Туратом, – горячо запротестовал Таран. – Она оправляется с нами.

– Твой так называемый знаток – предатель, Таран, – прошипел я.

Аиша вздрогнула. Отлично. Я хотел, чтобы она почувствовала, как моя ненависть к ней пробирает её до глубины души.

– Мы отправляемся или вы предпочитаете проспорить весь день? – крикнул нам с палубы капитан.

Мы все посмотрели на сходни, ведущие от причала к кораблю.

– Прекращайте пялиться и ищите свои «морские ноги». Я хочу поглядеть, кто слеплен из нужного теста, чтобы встретиться с бушующим морем, – сказал он.

– Мы все идём, – сказал Таран, – или все остаёмся. Понятно?

Аиша с благодарностью посмотрела на Тарана. Мне сделалось тошно.

Я оттащил Тарана подальше, чтобы нас не было слышно.

– Ты понимаешь, что ты делаешь со мной?

– Ты согласился, что мы поможем шахзаде. Если это означает, что нужно отринуть нашу неприязнь к Аише, то мы сделаем это. Она увеличивает наши шансы на успех. Тебе необязательно с ней разговаривать. Тебе необязательно даже смотреть на неё.

Мне это не нравилось, но в его словах была логика.

– Ты можешь остаться на берегу, – сказал он.

Я прищурился.

– Ты же знаешь, я тебя одного не отпущу, дурень.

Он скрестил руки на груди.

– Тогда, думаю, хватит препираться.

– Ладно. – Я ринулся на палубу, и остальные поднялись следом. Мне совсем это не нравилось.

Капитан с гордостью похлопал по деревянным поручням палубы.

– Правила! Первое: не повреждать корабль. Обращайтесь с ним любовно. – Он ласково погладил дерево. – Второе: моё имя Казем. Вы будете обращаться ко мне по имени или как к капитану. Третье: не пяльтесь на воду. Странные вещи могут выплыть на поверхность. Четвёртое: никакой магии на борту моего корабля. Не стесняйтесь бросить свой плащ за борт, юный сэр. – Он посмотрел на Тарана и прищурил глаза.

Райан нахмурился.

– Да кем вы себя…

– Пятое правило – специально для вас, – сказал Казем шахзаде. – Как только мы покинем этот порт, вы потеряете свою землю. Вы выглядите не слишком… высокородно, но я вас предупреждаю. В открытом море правлю я.

Несмотря на потрёпанную наружность Райана, капитан узнал его. Аиша закусила губу, сдерживая смешок. Ошеломлённое выражение на лице Райана быстро сменилось рассерженным. Он скрестил руки и яростно воззрился на капитана.

– Мы всегда можем найти другого капитана.

Казем улыбнулся и посмотрел на гавань.

– Удачи в поисках капитана достаточно безрассудного, чтобы пойти на Турат. Я вам клянусь, никто не станет делать того, что делаю я, даже по приказу султана.

У этого мужчины хватало духу обращаться к Райану в подобной манере.

Казем повернулся к Тарану.

– Вы, похоже, забыли сообщить мне, – сказал он, – что шахзаде присоединится к нам в этом плавании. – Он бросил на Райана подозрительный взгляд. – Он здесь, чтобы надзирать за нами?

– Разумеется нет, – ответил вместо него Райан. – Я здесь, чтобы помочь.

Казем строго посмотрел на него.

– Каждый, кто плывёт со мной, делает это под свою ответственность. Если ваша роскошная жизнь оборвётся, я не стану отвечать за это перед султаном. Вам понятно?

Мы кивнули один за другим. Как только мы выйдем в открытое море, обратной дороги не будет. Мы окажемся во власти капитана и его корабля.

<p>Глава 15. Таран</p>

Не верилось, что Райан стоит на палубе корабля. Что бы султан сделал со мной, если бы знал, что я украл его единственную надежду спасти Сарадан? Мы должны были доставить его сына во дворец, а не увести его в долгое и, несомненно, опасное путешествие на пустынный остров.

Если бы мы оставили Райана здесь, то могли бы не успеть дать ему сок цветка. Кроме того, его искали. И скоро бы нашли.

Под палубой находились четыре каюты с койками. Мы с Амиром делили помещение с двумя койками, закреплёнными одна над другой. Само путешествие должно было занять всего два дня.

– Что на тебя нашло? – спросил я Амира. Я вывалил содержимое своего рюкзака на нижнюю койку. – Ты на самом деле хотел убить Аишу?

Я с трудом выдавил из себя эти слова. Есть вопросы, на которые не следовало отвечать.

Он сел.

– Со мной что-то не так. Я чувствую это костьми.

– Наверное, это просто твой гнев. Ты ненавидишь её, потому что любил её. Не будь к себе так суров. Все совершают ошибки. Просто будь осторожен… Не убей никого, ладно? – сказал я с нервным смешком. – Это мне положено делать глупости. Давай так и оставим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пустынный вор

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже