Это подтверждало мои подозрения. Райан подверг свою жизнь серьёзной опасности, когда вернул жизнь мне. Мне нужно было поговорить с Тараном как можно скорее.

Я скрестил руки на груди.

– Откуда капитан знает так много о подобных вещах?

– Когда много путешествуешь, чего только не услышишь.

Было ясно, что ничего иного я не добьюсь. Мы путешествовали с ним, но могли ли мы по-настоящему доверять этому человеку? Могли ли мы доверять Райану с его бесспорно больным сердцем? Мой брат был единственным, на кого я мог положиться, кто заслужил моё безоговорочное доверие.

На подгибающихся ногах я добрался до нашей каюты, где Таран разобрал ещё больше вещей, разложив всё на кровати. На маленьком столике лежал наполовину съеденный апельсин.

Пока он не успел расспросить меня о моём разговоре с Аишей, я выпалил всё. Слово за слово, я рассказал всё, о чем доверительно поведал мне капитан.

– Казем разбирается в магии, – сказал я. – Райан мог лишиться жизни из-за того, что сделал для меня. – Я ухватился за подвес своей койки, когда волнение на море ощутимо усилилось.

– Нам нужно узнать больше о Каземе, – пробормотал Таран.

– Как? Он ни одного лишнего слова не обронит. Ты хочешь захватить его на его собственном корабле?

– Есть и другие способы узнать что-то, Амир, более действенные и менее воинственные.

Я скрестил руки на груди, когда понял, что он предлагает.

– Ни за что.

– Я не стану ничего красть, – сказал он в свою защиту. – Просто погляжу, что он прячет в своей каюте.

– Ты невозможен.

Таран закатил глаза:

– Амир Невинный! Мы на стороне правды, дорогой брат. Вот почему мы такая хорошая команда. Твоя совесть останется чиста, потому что грязную работу всегда делаю я.

Я покачал головой.

– Ты такой прохвост.

Со смехом он сунул в рот дольку апельсина.

– Беспардонный.

– Что нам делать с шахзаде?

– Он явно ослаб. Мы должны как можно скорее отыскать цветок, – сказал Таран. – Боюсь, он не протянет и недели.

Меня не покидало ощущение, что капитан знает об острове больше, чем говорит. Он сразу почувствовал, что Аиша соврала. Хотя он говорил туманно, не вдаваясь в подробности, мне показалось, что он знал много такого, чем не собирался делиться. У него наверняка были на то свои причины, и всё же это меня сильно тревожило.

– Она соврала, Таран. – Я с трудом вытолкнул эти слова. – Аиша никогда не была на острове.

Он опёрся о шкаф.

– Она тебе так сказала?

Я кивнул.

Он потёр лицо.

– Ну конечно, это была ложь… Мне очень жаль. Я думал, что у неё в сердце есть что-то хорошее. Что она может помочь.

Я повысил голос:

– Почему ты так спокоен? Она соврала тебе!

Он поднял вверх ладони.

– Амир, ты совсем на себя не похож.

Я фыркнул:

– Ты тоже изменился, младшенький.

– Много всего произошло, – сказал он мягко. – Обстоятельства, с которыми ты сталкиваешься в жизни, меняют тебя. Мы не можем повернуть назад из-за того, что Аиша соврала. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Выбросил её за борт?

– Ты иногда такой наивный, но ты всегда хочешь как лучше. – Я заколебался. – Ты присмотришь, чтобы я не наделал глупостей?

Он весело посмотрел на меня.

– Глупостей?

– Я странно себя чувствую. – Это всё, что я готов был сказать. Меньше всего мне хотелось, чтобы он тревожился обо мне. Во мне появилась пустота, зияющая глубина, которой раньше не было. И появилась ярость, всепожирающий гнев, который я не мог удержать.

Улыбка его померкла.

– Потому что ты до сих пор влюблён.

– Я говорю не о влюблённости. – Я подошёл к окну и посмотрел на море. – В этом-то и проблема. Я не знаю, способен ли снова стать тем, кем был.

Таран вопросительно взглянул на меня и какое-то время молчал. Он подошёл к окну и положил руку мне на плечо.

– Вместе мы со всем разберёмся. Не переживай, скоро ты опять будешь чувствовать себя как раньше.

Я всем сердцем надеялся, что его слова окажутся истиной.

<p>Глава 17. Таран</p>

Я прокрался в каюту капитана. Несмотря на всю мою осторожность, дверь скрипнула, когда я толкнул её.

Посреди комнаты стоял заваленный бумагами письменный стол. Из окна было видно заходящее солнце, которое заливало всё вокруг своим тёплым светом. На полу стояло несколько корзин с фруктами и сундуки с одеялами и подушками цвета закатного неба. Однако море не было безмятежным; корабль храбро взрезал бурные волны, так что мне не раз пришлось хвататься за ближайший предмет мебели.

Я выдвинул ящики письменного стола и нашёл медаль с изображением лица султана. Монета была размером точно с мою ладонь и явно не предназначалась как средство платежа. Судя по её весу, она была из чистого золота. Награда, быть может.

Пролистав письма, я наткнулся на карту. Сердце моё пропустило удар, когда я узнал очертания Турата. Толстая бумага пожелтела и обтрепалась от частого использования. В середине карты были изображены две башни. Они являлись центром Лабиринта, как сердце в человеческом теле. Я задумался, что бы это значило. Лабиринт был окружён растительностью и состоял из высеченных из камня стен, которые разбегались во всех направлениях. Стены складывались в огромный прямоугольник, головоломку, которая казалась нерешаемой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пустынный вор

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже