– Конечно. Я неоднократно говорил Аиду, что влюбленность сбивает с пути, хотя никогда не думал, что он попадется в эту ловушку, – признался человек из тени. – Два предмета, объединенные одной судьбой: Цветы Персефоны и Кинжал Аида. Как романтично. И как глупо. Должен признать, он меня обманул. Во всем виноват отец этого человечишки! – голос прогремел внезапно, отбросив Натали назад, в каменную глыбу, движимую невидимой силой.

Мальчики бросились ей на помощь.

– Я… я в порядке. – Натали села, ее тело болело так, будто ее только что переехал каток. Она попыталась спрятать арбалет – вещь, которая была важнее всего для нее в данный момент, укрыв его в тени.

– Отдай мне кинжал! Отдай его мне как слуга, и, возможно, я сохраню тебе жизнь. Остальные не имеют для меня значения. Однако ты… ты мог бы сослужить мне хорошую службу. – Он протянул ему руку.

– Ты слишком наивен. – Селкаре впервые был высокомерен. – И всегда был таким. Ты думал, что сможешь обмануть Гефеста, и попался в его хитрую паутину, когда лежал с Афродитой в постели, и за это предстал перед судом Высших Сущностей Мифоса. Ты убил Адониса, обезумев от ревности. Но еще большая наивность думать, что выйдешь победителем из этого состязания, уже несколько раз победив самого себя.

– А ты убил моего сына! – прокричал незнакомец.

– Кикн был кровожадным бандитом, который убивал путешественников и приносил их останки в жертву тебе. Еще один твой ужасный отпрыск. Я не горжусь тем, что прикончил его, но такова была судьба, уготованная ему Афиной, – признался профессор.

Натали, услышав слова Селкаре, поднесла руки к лицу и почувствовала жуткое головокружение. Ян удержал ее, не дав упасть в обморок.

– Профессор убил его сына? – Алекс, недоумевая, смотрел на Натали со страхом, плавающим в его глазах.

– Боюсь, что да, Алекс, – заикаясь, ответила француженка.

Незнакомец медленно откинул капюшон, показав наконец свое лицо с массивной угловатой челюстью, прямым ртом и маленькими глазами, скрытыми под выступающими костяными сводами, которые придавали ему жестокий, дикий вид. У него были короткие волосы, а борода подчеркивала линию подбородка. Он снисходительно улыбнулся.

– Геракл, сегодня ты умрешь.

И в подтверждение своих слов он потянулся к поясу и достал из-под плаща чудовищный обоюдоострый меч, который озарила вспышка молнии. Лезвие зловеще сверкнуло.

– Тебе не следовало покидать Мифос, Арес. Даже Повелитель Войны не может в одиночку противостоять превратностям судьбы. Это ошибка – бросать вызов Афине, – ответил ему Селкаре.

– Ты и Афина. Именно поэтому мы сегодня здесь! Какая ирония. Именно ее храм будет служить вратами для душ мертвых, для армии Аида, для солдат, которые поработят людей, – рассмеялся Арес. Это был жуткий смех победителя.

– Так и быть, – поставив мешок на землю, Селкаре медленно поднес руку к шее и достал из потайного кармана, спрятанного в задней части пальто, эффектный меч, от острого лезвия которого исходил голубоватый блеск.

Мальчики, находившиеся в нескольких метрах от соперников, ошарашенные, совершенно ничего не понимали.

– Он… Геракл? – Алекс зашатался. Это не может быть правдой.

– Кто-нибудь может объяснить мне, что здесь происходит? – Ян решил, что у него галлюцинации.

Анна потеряла способность говорить.

– Я… боюсь, я… узнала вчера, – призналась Натали после минутного колебания, – но только несколько минут назад мне удалось собрать tous les maillons de la chaîn[94]. Вы сказали, что имя Селкаре – Алкид. Алкид – это имя, которое Амфитрион дал своему сыну в честь его деда Алкея, хотя ребенок, которого он считал человеком, был сыном Зевса, который на одну ночь принял облик Амфитриона и вступил в связь с Алкменой, его женой. Что, если написать Селкаре задом наперед? Это простая игра слов, простая анаграмма. Переверните его и поставьте в начале букву «Г». Селкаре – это Ераклес, греческое имя Геракла. А Кастор, человек, который умер у него на руках пару дней назад? Один из его наставников, о котором рассказывают мифы. Тем не менее предположить, что monsieur le professeur[95] Геракл, помог вчерашний рассказ Аглаи. Она сказала, что она и профессор родственники. Bien sur[96]! Они сводные брат и сестра, потому что Хариты – тоже дочери Зевса. Когда он рассказал нам о стрелах и яде Лернейской гидры, которым они пропитаны, мои подозрения подтвердились, – заключила она, дрожа.

– Что дальше? – спросила Анна, в ужасе созерцая двух богов, столкнувшихся друг с другом, как разъяренные титаны у стен Парфенона.

– Дальше? – пробормотала Натали. – Господи, помоги нам.

<p>Битва</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фэнтези. Валькирия

Похожие книги