Уолтер Джеймс был предводителем веселого сбора. На лужайке было около десяти человек, все дорого и по-щегольски одеты, аккуратно причесаны и вполне бодры, несмотря на сумасшедшую духоту. Игра была в полном разгаре. Эвелин сразу поняла, кто из этой веселой компании Уолтер Джеймс: он был в центре, с молоточком в руке, его смех звонко разносился на несколько миль вокруг. Этот юноша был самым рослым, невероятно привлекательным: зубы сияли белизной, светлые волосы по-модному зачесаны назад, лицо гладко выбрито. Он был хорошо сложен, широкоплеч, одет в белую сорочку, заправленную в брюки. Рядом с ним прыгала дама и хлопала в ладоши. Около нее похихикивали трое мужчин среднего возраста с бокалами чего-то прохладительного. С другой стороны стояли еще двое молодых людей, один из которых похлопывал Уолтера по плечу. У дерева на покрывале скрывались от жары две барышни. Они были одеты в хлопковые платья, подолы которых были отстрочены дорогим французским шитьем. Одна махала веером, а вторая с лицом полным недовольства держала в руках книгу, но ни разу и мельком в нее не взглянула.

Эвелин немного смутило это сомнительное общество. Однако же она умела держать себя в любой ситуации с достоинством, и как только она в сопровождении брата и сестры приблизилась к увлеченной толпе, одарила каждого участника дружеской улыбкой.

– Вот и они! – с пылом воскликнул Уолтер, и, передав молоток слуге, принялся приветствовать пришедших. – Ленни! Старина! Как потрясающе, что ты пришел! – он пожал ему руку так, словно не видел его тысячу лет. – Еще и не один… – он бросил взгляд на девушек и принялся рекламировать им свое высочество. – Юные леди, почту за честь представить себя самого столь очаровательным и блистательным особам. – он раскланивался и целовал им руки. – Мистер Уолтер Джеймс, скромный, учтивый, достойный внимания джентльмен.

– Ну, хватит, хватит, Уолт! Что за пошлость! Ты не даешь дамам возможности представиться. И ты не предложил им напитков. – к «достойному джентльмену» подошел мужчина чуть ниже его, тем не менее нисколько не дурнее – крепко сложен, темноволос и мужественен. – Дамы, к вашим услугам Рэдмонд Торндайк. Надеюсь, всеми любимый попугай не оскорбил ваших чувств и не убил в вас желание присоединиться к нашему скромному обществу?

– Благодарю, мистер Торндайк, – одарив его ответным приветствием, продолжила знакомство Эв. – Мистер Джеймс ни в коей мере не задел наших чувств. Да и с чего бы, ведь он не произнес ничего непозволительного.

Мистер Торндайк поклонился обеим сестрам, а его напористый и заинтересованный взгляд впился в Эвелин.

– Ох, Рэд, это моя вина! Я не представил своих любимых кузин! – возбужденно произнес Ленни. – Позвольте, мисс Эвелин и мисс Розалин Кренингтон.

– Я даже выразить не могу, как мне приятно! – завопил Уолтер. – Рэд все время пытается указать мне на мою чрезмерную любовь к ведению бесед, и к дамам, особенно… – произнеся это, он залился смехом.

– Что ж, – продолжил любитель дам – полагаю, я все же не весьма гостеприимен, прошу простить. Феликс! – слуга подлетел немедленно. – Принеси дамам чаю со льдом. Прошу!

Сестры Кренингтон, Ленни, Уолтер и Рэдмонд двинулись к заскучавшей толпе. Те в свою очередь, более чем радушно встречали новых гостей.

– Добрый день, разрешите представиться, мистер Бенекс! – поприветствовал Эв и Роуз очаровательный мужчина, который держал в руке бокал с бренди. Это был мужчина лет сорока пяти с залысиной, черными усами и состоянием в двенадцать тысяч фунтов.

– Очень приятно! Уверенна, вам будет весело в нашем окружении! – это была Лиззи Футчер, та дама, которая резво хлопала в ладоши, женушка Питера Футчера, худощавого миллионера в летах. Она была низенькой, взбитой, с пышной и вьющейся копной ярко-рыжих волос. Она живо принялась представлять всех членов яхт-клуба юным гостьям.

После того как сестры познакомились с остальными яхтсменами, которые не поленились выползти в такую жару на игру в крокет, они выпили свой чай и присоединились вместе с Лиззи к дамам на покрывале.

– Мужчинам и без нас весело. – сказала та, которая была с книгой в руках. – Добро пожаловать в наше сонное царство, миледи. – сухо поприветствовав сестер, она дальше принялась устало смотреть на игроков.

Эвелин сразу обратила внимание на вкус, с которым были одеты эти дамы. Та, что с книгой, была дивно хороша. Она была молода и свежа словно цветы ландыша в утренней росе, смольные локоны аккуратно собраны на затылке, платье пурпурно-розового цвета невероятно сочетались с румянцем на ее лице и алыми камнями в серьгах. Она смотрела со скукой на мужчин и нервно постукивала по книге тонкими пальчиками.

– Это миссис Волфорд! – оживленно залепетала Лиззи.

– Добрый день, миссис Волфорд, дивное платье! – с улыбкой выразила свое восхищение Эвелин.

– Добрый, мне очень приятно. – произнесла миссис Волфорд, не обращая на Эвелин взгляда.

– А эта милая особа, мисс Стилман. – продолжила знакомство миссис Футчер.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги