– Да, мама, как же ты права… – миссис Стенсфорд с недоумением и суровостью посмотрела на сына. – Брак – это труд, а не только романтический флер. – Ну, а ты, Розалин? Что ты думаешь по этому поводу?
– Я думаю, что ныне неподходящее время для обсуждений подобного рода тем. Я имею в виду то, что мне рано думать о браке. – она сконфужено опустила голову.
– Рано? Детка, многие в твоем возрасте уже рожают детей.
– Вероятно, у меня другой путь.
– Имею смелость заявить, что ты еще не до конца осознала свое предназначение.
– Оно в живописи.
– Безусловно, безусловно… – наигранно улыбнулась миссис Стенсфорд.
– А я не могу не согласиться с тем, что девушка должна непременно чем-то заниматься! – вставил Ленни. – Ты умница, Рози! Как приятно, когда юные леди увлечены чем-то помимо охоты за мужьями.
– С этим грех спорить! – отрезала звонко Роксана. – Что ж, не время ли нам выпить по чашечки какао?
Все дружно перенеслись из столовой в гостиную, где с минуту был привезен поднос с какао, пирожными и зефиром. В руках у всех мигом заблестели фарфоровые чашки с золотистыми ручками.
– Какие планы на вечер, мои любезные? – возобновила разговор миссис Стенсфорд.
– М! – дожевывая замычал единственный присутствующий мужчина. – Сегодня мистер Джеймс и прочие, состоящие в оксфордском яхт-клубе, приглашают на вечернюю игру в крокет. Буду рад, если мои прелестные кузины сопроводят меня.
– Ох, потрясающе! – отставив чашку, завопила Роксана. – Блестящая возможность познакомиться с местной молодежью! Вы непременно должны пойти!
Участники яхт-клуба все словно на подбор были заядлые холостяки (даже те, которые были женаты). Они приезжали в Блутаун в качестве местной элиты, которая только и делает, что расхваливает собственное состояние. Многие из них были уже в возрасте, но на семьянинов они далеко не походили. Они выпивали по несколько литров бренди в день, выкуривали по десять сигар и перемывали кости компаньонам и мужьям своих любовниц. В перерывах между этим они играли в крокет с юными жительницами города. В целом, их развлечения этим не ограничивались. Они, кроме всего прочего, любили посещать балы и званные вечера у именитых обитателей города. Самый яркий член клуба, Уолтер Джеймс был известен абсолютно всей элите Великобритании. Несмотря на юный возраст, он успел достичь невероятных высот: открыть свое дело (в содружестве с компаньонами отца), объехать весь мир, занять почетное место в оксфордском яхт-клубе и стать любимцем высшего общества и кумиром молодежи. Он был высок, даже слишком, однако был из тех, кого высокий рост безмерно красит, загорел, с вычурно зачесанными белокурыми волосами, огромными ясными глазами и белоснежной широкой улыбкой. С Ленни Стенсфордом он был знаком около года, когда тот приехал искать арендатора летней резиденции. Юноши моментально подружились и все прошлое лето проводили в кутежах и развлечениях. Уолтер приехал около трех дней назад, но уже успел основаться и даже выслать Ленни приглашение ему и его «пречудеснейшим сестрам».
– Уолтер Джеймс собственной персоной? – с круглыми глазами спросила тетушка Роксана.
– Что за Уолтер? – озадачилась Эв.
– Лучший из всех, кого я знаю! – пламенно бросил Ленни. – Вам непременно необходимо встретиться!
– Это все замечательно, но все же в такую жару невыносимо играть в крокет! – брякнула миссис Стенсфорд.
– Вам, матушка, душа моя, безусловно. – с льстивой улыбкой произнес Ленни.
– Я думаю, общение Эв пойдет на пользу. – подметила Роуз, взяв за руку сестру.
– Без тебя не двинусь с места! – поцеловав сестру, проговорила Эвелин.
– Что ж, тогда решено! – Ленни сорвался с места.
– Чудненько, чудненько! – захлопав в ладоши, заголосила тетушка Роксана. – Вы славно проведете время. Только, умоляю, возьмите зонтики!
– А как же вы, тетушка? Неужели вы откажетесь от возможности пококетничать с юными яхтсменами? – по-детски захихикала Эвелин, чей смешок подхватила сестра.
– Ах, моя язвочка, как же я скучала по тебе!
Через час все с веселым расположением духа выдвинулись на прогулку, тетушка же воодушевленно их провожала и давала девочкам наставления по поводу того, как произвести верное впечатление.
Глава IV
Бархатное солнце жгучими лучами опоясывало лужайки и побережья, раскинувшиеся вдоль озера. Раскаленный воздух был напоен травянисто-пыльными шлейфами, невозможно было вдохнуть ни глотка. Над водой пестрели блики стрекоз, тени деревьев, наслаиваясь друг на друга, создавали иллюзию прохладного местечка. Лазурное небо по своему обыкновению было чистым и безмолвным.
Яхтсмены выбрали местечко на лужайке неподалеку от чистой части озера, наивно уповая на то, что хоть какая-нибудь прохлада будет сопровождать их отдых. Однако солнце и не планировало жалеть достопочтенных гостей. Хотя ближе к вечеру легкий ветерок все же разгулялся по лужайке.