3. Не засыпай!

4. Не сходи с тропы.

5. Помни – они говорят лишь правду.

Иногда сложно понять наверняка, относятся ли хозяева мира к семейству фей, но есть некоторые приметы:

1. Ребячество и желание играть.

2. Неподвластность старению.

3. Любовь к песням, играм и спектаклям.

4. Бесследная магия – например, заставляющая предметы появляться из воздуха, исчезать или менять форму без специальных заклинаний или эликсиров.

Как и положено, относись к хозяевам с уважением, но придерживайся вышеперечисленных норм.

Флик осторожно шла вперед за детьми. Лес был совсем не похож на те, которые приходилось видеть ей дома. Неподалеку от ее нового дома рос лесок из карликовых деревцев и папоротника, прочерченный дорожками из кирпича или щебня. В здешнем лесу высились вековые деревья, от земли поднималась пыль, но настоящей тропы не было. Без сопровождения детей Флик и Джонатан мигом бы заблудились. У корней деревьев попадались яркие мухоморы, то два, то три, – неестественно-красные, словно пожарная машина, с белыми пятнышками. Иногда Флик краем глаза замечала удирающих зверьков с избытком лапок.

– В этом лесу какие-то… существа, – сказала она.

Джонатан кивнул:

– Да. Не уходи далеко.

Они шустро спустились по небольшому склону. Выстроившиеся в круг деревья окольцовывали поляну с деревянными домиками, качелями, веревочными мостами и гамаками.

Флик остановилась. Она переросла игровые площадки, иногда качала на качелях Фредди, но сейчас… ей хотелось броситься вниз, забраться на первую же лестницу и не останавливаться, пока она не упадет без сил.

– Лучшей площадки я в жизни не видела, – сказала она, разинув рот.

Джонатан смерил Флик убийственным взглядом.

– Даже не смей, – тихо сказал он. – Я не оставлю тебя здесь, поэтому не привыкай к этому миру. Не надо. Запрещаю тебе в него влюбляться, – с некоторым отчаянием в голосе проговорил Джонатан.

– Почему? – Флик с трудом оторвала взгляд от игровой площадки.

– Если тебе здесь очень понравится, ты захочешь остаться, – сказал он, перекладывая чемодан из руки в руку. – Ты еще недостаточно взрослая и можешь застрять здесь. Нам нужно уходить, пока не поздно.

Он приподнял рукав и взглянул на часы. В обоих направлениях бежали три стрелки, к которым прибавились новые. Определить время оказалось невозможно.

– Проклятье. Время идет вкривь и вкось. Я не понимаю, как быстро оно летит.

Живот Флик неприятно сдавило.

– Но ведь не случится так, что мы вернемся, а все уже состарились?

– Вряд ли, – сказал Джонатан. – Думаю, у нас есть еще несколько часов до того, как нас хватятся. Может, меньше – не забывай, что здешним временем управляют дети. Приятные моменты пролетают быстро, а скучные тянутся вечность, да? Здесь в буквальном смысле так и есть. – Он подался вперед. – Помни, что я говорил тебе – дети не должны знать твое имя. Не ешь ничего, что тебе предлагают. И ничего не обещай.

У подножия холма крошечные дети-воители подняли их на руки и потащили сквозь детский городок, словно трофеи. Из берлог и хижин высунулись другие дети, весело приветствуя друг друга и перекрикиваясь.

На этой площадке были собраны все известные Флик аттракционы. Но ее точно проектировал не взрослый – казалось, что площадку сделал ребенок. На земле отсутствовало мягкое покрытие, повсюду висели гамаки, веревочные качели и мосты. Флик с улыбкой наблюдала, как маленькая девочка стремительно скатилась с горки, нарушая некоторые законы физики. Лестницы крепились к самым высоким постройкам, а под ногами то и дело попадались дыры, ведущие в туннели.

В центре деревянной площадки стоял узкий стол, вдоль которого находились пеньки вместо стульчиков. Стол буквально ломился от еды. Дети ринулись к яствам, потянув за собой гостей.

Джонатан, казалось, не имел никаких возражений против того, чтобы сесть за стол. Королевской походкой он приблизился к пеньку, откатил его в сторону и устроился на чемодане. Взяв тарелку, он тут же стал наполнять ее едой, повторяя за сидевшими по обе стороны детьми. Они хватали руками макароны с сыром, оранжевые чипсы и синие куски торта. Кое-кто даже сложил еду на тарелки.

Флик подтолкнули к сиденью напротив Джонатана, потом вручили фарфоровую тарелку и металлическую ложку. Словно посуду стянули у взрослых из шкафа для сервизов.

Перед Флик возвышались горы фастфуда. Пища, светившаяся неоном, ее не привлекала, но отчасти она обрадовалась возможности попробовать такое разнообразие цветов. Некоторые даже не встречались в природе. Желудок нетерпеливо булькнул.

Флик потянулась к еде ложкой, но тут же замерла.

«Не есть и не пить ничего, что они предлагают» – эхом пронеслось в голове.

Флик прищурилась, глядя на еду. Игнорируя недовольно бурчащий желудок, она потыкала ложкой в сверкающее желе. Оно задрожало и засвистело, как шарик, который сдувался. Флик выпрямила спину. Обычно еда не издает мультяшных звуков. Что-то в ней определенно не так. И где, кстати, приготовили все эти блюда? Откуда они? Настоящие ли?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Турагентство «Волшебные миры»

Похожие книги