Она шагнула навстречу, сверкая зелеными глазами. Лив явно злилась, и это создавало вокруг нее потрескивающую магнетизмом ауру. Я растянул губы в непроизвольной улыбке, наслаждаясь огнем, побежавшим по венам от прикосновения к ней. Какая же она красивая, когда злится. Нет, я не раз видел ее в ярости, они с Лео часто ругались. Но сейчас было нечто другое. Отсутствовала горечь обиды. Лишь пышущая невидимым пламенем энергия.
— Во что бы тебя нарядить…. — в мыслях тут же всплыли недавние образы Оливии в откровенных платьях. Нет уж, в таком виде выставлять ее перед жадными взглядами магической элиты я не собирался.
Еще немного раздумий, и пальцы засветились. По ее руке пополз серебристый свет, постепенно поглощая всю фигурку. Очень быстро прежняя одежда сменилась синим платьем с чуть приспущенными короткими рукавами и пышным подолом до колен. На ногах появились туфли на небольшом каблуке. Неизвестно еще, может нам придется убегать, не хотелось бы, чтобы она покалечилась.
Завершив работу, чуть отступил, любуясь результатом.
— Нет, это слишком….
Выудив из воздуха шелковую парадную мантию, накинул на хрупкие плечи. Ткань скрыла изгибы фигуры, оставив снаружи лишь носки туфель. Удовлетворенно кивнув, поменял свою одежду на черный костюм и подставил ей локоть.
— Прошу.
— Прическа, Барт, — в голосе еще сквозило раздражение, — Ты забыл поколдовать над моими волосами.
— Ах, да.
Еще пара мгновений поселила в рыжих локонах сверкающие бриллиантами заколки.
Она вложила руку в изгиб моего локтя и как-то странно на меня взглянула.
— Уверен, что именно так выглядят «музы» богатеньких наследников? Ты упаковал меня, не по «статусу». Гораздо убедительнее бы выглядело, будь юбка короче, а мантия… Вовсе отсутствовала.
Я сверкнул на нее глазами. Накрыв тонкие пальчики ладонью, чуть сжал их.
— Ты выглядишь более чем убедительно, Оливия. А теперь пойдем и сделаем это.
Глава 23. Софи
Ректорский кабинет претерпел некоторые изменения. Теперь три больших окна были плотно зашторены, а источником света служили толстые свечи в высоких канделябрах по углам. Вся мебель, включая полки с книгами, закрыта светлыми тканями. Лишь знакомый деревянный стол выдвинут на середину комнаты.
В кожаном кресле расположился худой мужчина с длинными светлыми волосами, а напротив него, на неудобном стуле — я.
— Где мисс Ферас? Она же ваша подруга, верно? — проговорил он прохладным голосом, в очередной раз пустившим зябкую дрожь по спине.
Это был не первый его вопрос. Новый ректор Саронсо на протяжении последнего часа настойчиво пытался выяснить то, что его интересовало. После допроса Лео и Рендала пришла моя очередь. И я не понимала, почему отсутствие двух адептов волнует его больше, чем оцепленная территория Академии, ежедневные рейды военных по замку и смена режима обучения. Откуда вообще он так быстро узнал, что Барта и Лив нет здесь? Да, прошла неделя с их отлета, но сам Говард Локвуд появился в Саронсо только вчера. Был он направлен королем или взял на себя ректорство самостоятельно — не известно. Оливия как-то упоминала, что именно он назначал ее отца в это кресло. Значит, имел не последнее место в Палате Лордов.
Чем дальше, тем больше Академия походила на лагерь для малолетних преступников. Словно это мы проводили испытания на драконах или готовили заговор против короны.
— Да, — я старалась говорить твердо, не отводя взгляда от бледного вытянутого лица, — Но сказать мне вам нечего.
Тишина. Уголки тонких губ дернулись в улыбке, холодные глаза прищурились. Я сглотнула, опустив голову и сосредоточив внимание на своих сцепленных в замок пальцах.
— Почему же?
Вкрадчивый вопрос тонкими иглами проник под кожу. Отодвинув кресло, маг поднялся из-за стола. Стало резко холодно, я поежилась.
— Понятия не имею, где она.
Размеренные шаги по мраморному полу медленно приближались ко мне.
— Касательно мистера Герарди у вас, полагаю, тот же ответ?
— Все верно.
Он остановился за моей спиной. В нос скользнул запах горьких полевых трав и соленого моря. Не выдержав напряжения, подскочила. Обернулась.
Отец Седрика Локвуда был худым и высоким, с прямой спиной, гордой посадкой головы и тяжелым взглядом ледяных серых глаз. Его окружала невидимая аура поистине темной и опасной силы, способной подавить, буквально размазать по стенке чужую волю. Насколько я считала себя непробиваемой и стойкой, настолько же страшно мне было сейчас, наедине с ним.
— Сядьте, мисс Крейн. Наша встреча еще не закончилась.
— Мне больше нечего сказать. Мои друзья исчезли в ночь появления Ловчих. Когда в пещерах обнаружили драконов. Я действительно не знаю, где они. Возможно, их отозвали домой родственники. Как вы знаете, многие покинули Саронсо на внеплановые каникулы.
— Сядьте! — резко повторил ректор, взявшись за спинку стоявшего между нами стула, — Мне придется проверить достоверность ваших слов.
Я вздрогнула, но не двинулась с места, продолжая смотреть в непроницаемое лицо. Приходилось задирать голову, чтобы не упираться взглядом в застежки мантии на его груди.