«Работая в Государственном музее этнографии народов СССР в 1949 г., автор наткнулся на странный текст, написанный уйгурским алфавитом на языке, автору незнакомом. К тексту был приложен перевод на русский язык на отдельном листе толстой бумаги, написанный чернилами с соблюдением дореволюционной орфографии», — так начинается текст, который сам автор назвал «всего лишь вставная новелла» в трактат «Древняя Русь и Великая степь» (ДРиВС). [3]
Столь романтическая история заставляет предположить литературную мистификацию, которые были столь популярны в континууме «Серебряного века», плоть от плоти которого является литературно-художественное творчество ЛНГ. Тем более, дальше рассказывается, что потом документ пропал. Подобный прием обычен, достаточно вспомнить историю «Велесовой книги». Надо отметить, однако, что в случае «Апокрифа» имеет место, скорее «псевдофальсификация», поскольку факт своего авторства ЛНГ не очень скрывает. Он даже не указал номер фонда, в котором, якобы, найден документ. Возможно, ЛНГ избрал такую форму подачи материала опять же в силу цензурных ограничений, из-за которых он не имел возможности под своим именем опубликовать богословский труд. «Автор добавил к переводу краткий комментарий и несет ответственность только за него», — предупреждает он. [3]
Его авторство подтверждает и другой вариант этого текста, опубликованный в сборнике статей «Этносфера. История людей и история природы» (ЭИ) уже после смерти ученого. По свидетельству редактора книги Е.М. Гончаровой, его вдова Наталья Викторовна, являвшаяся составителем сборника, принесла машинописный листок, который нашла на столе, и предложила опубликовать, уверяя, что этот текст принадлежит ЛНГ. Так оно и есть, судя по словам Н.В. Гумилевой в предисловии к сборнику (с.9): «Завершается сборник „Апокрифом“, который, по моему мнению, замечателен». [6] Поскольку в публикации нет никаких ссылок, что это перевод древнего текста, надо полагать, вдова сказала то, что сказала: «Апокриф» принадлежит ЛНГ.
А вот устное сообщение Л. Д. Стеклянниковой: «Лев Николаевич, даря мне и подписывая книгу (ДРиВС. — П.В.), назвал мне страницу „Апокрифа“ и сказал, чтобы я прочитала сначала его. Курс-то я несколько раз прослушала, он это знал, поэтому и указал на новенькое» (передано О.Г. Новиковой).
Окончательную точку в вопросе об авторстве «Апокрифа», на мой взгляд, ставит свидетельство ученика и друга ЛНГ писателя Дмитрия Балашова в его статье «Слово об учителе», опубликованной в сборнике «Лев Гумилев: судьба и идеи»:
«У меня в руках была (и, увы, исчезла!) воистину драгоценная страница машинописной рукописи, представляющая собою оригинальный, вполне законченный по сути своей богословский трактат. (Его-то я и использовал в богословском споре будущего Сергия Радонежского со своим старшим братом Стефаном)» (С.589). [14]
Поскольку в романе Дмитрия Балашова «Похвала Сергию» 1992 года [1] действительно использован текст «Апокрифа», причем, в варианте ЭИ, надо думать, эта «машинописная рукопись» и была той самой, или ее копией, которую вдова ученого принесла в «Экопрос». Очевидно, писатель получил рукопись от самого ЛНГ. Во всяком случае, Балашов не сомневался, что это авторский текст Льва Николаевича.
Попытка сравнения
В ДРиВС «Апокриф» опубликован «вставной новеллой» с авторским комментарием, представляющим текст как находку в Государственном музее этнографии народов СССР.
В ЭИ — отдельным текстом в конце сборника (С. 479–480).
В ДРиВС 12 пунктов.
В ЭИ — 14.
Текстуально совпадают (с незначительными стилистическими отличиями) в обоих изданиях пункты 1–7.
В пункте 8 в ДРиВС изложена индуистская концепция реинкарнации — перерождения души (атмана) (в ЭИ — п. 11).
В пункте 8 в ЭИ вводится понятие «сатана», на которого возлагается ответственность за мировое зло. Это понятие в ДРиВС введено в пункте 9, при этом сатана приравнен к шуньяте — Великой Пустоте буддизма Махаяны.
Пункты 9 ДРиВС и 10 ЭИ, в основном, совпадают. Утверждение п. 9 ДРиВС «Небытие облекает частицы Света (фотоны)», которого нет в ЭИ, можно счесть отголоском манихейских представлений. В ЭИ нет также фразы: «Зло приходит в мир из небытия, и горе тем, через кого оно приходит».
Пункты 10 ЭИ и 11 ДРиВС совпадают.
Пункт 12 ДРиВС о спасении людей Богом по молитве отсутствует в ЭИ. На этом «Апокриф» в ДРиВС заканчивается. П. 11–14 ЭИ в ДРиВС отсутствуют, далее следует вариант ЭИ.
П. 11 содержит утверждение, что за смертью следует или новое перерождение, или полный распад. «Царство сатаны» представлено как «вечная неудовлетворенность без надежды на конец».
П. 12. «Сила зла — во лжи».
П. 13. «Лучший друг сатаны — огненный демон Яхве, говоривший с Моисеем на горе Синай; наивысший святой сатаны — Иуда…».
П. 14. «Христос единый отверг зло» «(Земля)…готовится к встрече Параклета (Утешителя)…». [6]