Зажигая факелы, я заметила, что мрак стал рассеиваться, а Луна, вышедшая из-за верхушек гор, ещё сильнее осветила мою дорогу. Я вздрогнула, наступив на огромный след, похожий на рану от когтей на земле. Отпрянув от него, я вслушалась. Взяв лук в руки и натянув на него стрелу, я закрутилась на месте, не понимая, откуда же исходит этот странный шорох. Он не был похож на хиличурлов, не был похож на человеческие шаги или звуки борьбы. Этот шум был похож на… Рык огромного волка.

Сзади резко зашуршали кусты и в тот же момент Барона зайчика кто-то схватил: зубами или когтями, я не могла понять, неизвестный тормошил меня, и единственное, что я смогла сделать, чтобы спастись — сорвать моего верного друга со спины. Рана на коленях защипала, когда я проехалась ими по сухой земле. Перевернувшись на копчик, я запустила ответную стрелу и даже попала! Во мраке лишь тусклый свет Барона Зайчика светил мне, но он вдруг пропал. Резкий ветер затушил все фонари, что я успела зажечь по дороге, и лес вновь погрузился в гнетущую темноту. Я вскочила с земли и рванула в противоположную сторону от ужасного рычания, жуткое шарканье следовало за мной, а шум всё не прекращался. Этот лес и правда шептал на ухо о моей смерти, и я, забыв о том, что Барона Зайчика забрали, засверкала пятками прочь, в сторону Винокурни.

Шипы кусали и царапали моё тело во время бега, а чья-то пасть клацала сзади меня, намереваясь съесть, у меня не было сил даже обернуться и взглянуть в лицо своему страху, это было что-то неопределённое, нечто ненастоящее. Будто страх жил в моей голове, и я просто придумала себе эту страшилку, в которую я слепо верила. Выбежав из леса, мои ноги не прекратили бежать, а усталость накатывала на меня всё сильнее. Казалось, что когда я добегу до ворот, дабы сыскать помощь, я упаду от бессилия.

— Эмбер! — одна служанка заметила меня вдалеке, около кустов винограда, подметая порог от опавших листьев. Она бросила всё и побежала ко мне, обеспокоенная и напуганная. — Эмбер, что с тобой?

И только тогда я заметила, что одежда моя порвана, в волосах запутался мусор и кусочки веток, а на теле царапины и ссадины. Можно было ответить, что я попала в передрягу. Но я была в отчаянии.

— Барон Зайчик… — промямлила я, упав в объятия девушки. — Он забрал его.

— Кто? Кто забрал? — она попыталась поднять меня на ноги, но они были словно ватные, не слушались даже меня. — От тебя исходит странная аура, это что, заклятие?

— Вольфендом… Да что там вообще творится?

Я не увидела, как служанка сглотнула и опасливо глянула в сторону этого проклятого места. Глаза мои слипались, мне хотелось спать, будто на меня и правда наложили какое-то заклятие. Я слышала сквозь туман крики служанки и имя моего давнего знакомого, которого она звала. Последнее, что я услышала перед тем, как отключиться, это:

— Господин Дилюк, нужно помочь Эмбер!

Не помню, как оказалась в кабинете владельца винокурни, в новой одежде, больше похожей на халат. Жаловаться было бы невежливо, всё-таки Дилюк позволил мне остаться на время, пережить ночь и даже предложил мне поесть. Его великодушию, скрытому за маской безразличия, можно было только восхищаться. А ещё, выглядя немного уставшим, он стал намного красивее, нежели как я его помню. Сидя за своим столом и изредка поглядывая на меня, Дилюк разбирал бумажки, шипел от неправильности предоставленных отчётов и складывал их в отдельную стопку. К счастью, таких бумажек оказалось немного, и вскоре владелец Винокурни встал со своего места и присел напротив меня, расположившейся на мягком диване возле кофейного столика. Несколько глотков крепкого чая с подмешенным ромом привели меня в чувство и даже расслабили. Я сидела и вдыхала запах хвои, исходивший от чая, и глядела в потолок. Кто же знал, что ночь выдастся такой умиротворяющей.

— Так что с тобой произошло? — Дилюк положил ногу на ногу и взял с противоположного подноса бокал с виноградным соком, его любимым напитком. — Прибежала на винокурню вся расцарапанная и без Барона Зайчика. И ты говорила про…

— Вольфендом, — перебила я, тут же извинившись за нетактичность, но Дилюк не стал акцентировать на этом внимание. — Капитан Кэйа приказал мне узнать, что так напугало его рыцарей во время предварительного сруба.

— Это так Кэйа сказал, что рыцарей что-то напугало?

— Да.

— Ты можешь доверять ему только наполовину… И то в лучшем случае.

— Вы это к чему?

— Ни один житель Спрингвейла никогда не жаловался на Вольфендом. Лишь только хиличурлов сторонился, коих быстро ликвидируют. И я сам не застал никакого зла.

— Но что тогда напало на меня? И что забрало Барона Зайчика?

— Твоя одержимость идеями ордена скоро навлекла бы на тебя беду. Но, можно сказать, ты ещё легко отделалась.

— Хватит говорить загадками! — я вскочила от злости и стукнула ладонями по столу. — Какого дьявола вообще творится в этом лесу?! Господин Дилюк, хоть вы расскажите меня!

— На тебя напал Рейзор, мальчик из Вольфендома.

— Рейзор? Мальчик? — глаза мои широко распахнулись, а тело вновь коснулось дивана.

Перейти на страницу:

Похожие книги